经典谚语:时间与金钱-M
教程:英语寓言  浏览:994  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Make hay while the sun shines.
    [注解]比喻要善于把握时机。
    [译]晒草要趁太阳好。
    Many a little (or pickle) makes a mickle. (or Penny and penny laid up will be many.)
    [注解]mickle指“多”。pickle指“少量”。这两个词皆为苏格兰语。
    [译]积少成多。
    Men do not desire merely to be rich, but to be richer than other men.
    [译]人们不仅希望富有,而且希望比他人更富有。
    Money burns a hole in his pocket.
    [译]钱到袋里留不住。
    Money calls, but does not stay: It is round and rolls away.
    [译]金钱会上门,不会留下来,因为是圆的,所以会滚开。
    Money makes the mare to go. (or Money can move even the gods.)
    [注解]此谚语中make后可用to go或go。布留沃(Brewer)的注释是:只要有钱,什么事都能办成。
    [译]有钱能使鬼推磨。
    Money has no smell.
    [注解]源于拉丁语。出自公元1世纪罗马皇帝韦斯巴芗(Titus Vepasian)。本句常用做取得金钱的口实,不顾来源是否肮脏。
    [译]金钱无所谓香臭。
    Money is a bottomless sea, in which honour, conscience, and truth may be drowned.
    [译]金钱是无底的海洋,荣誉、良心和真理都可以淹没在其中。
    Money is a good servant, but a bad master.
    [译]金钱是好的仆役,坏的主人。
    Money is better than poverty, if only for financial reasons.
    [译]如果只从金融方面讲,有钱是比没钱好。
    Money is neither good nor bad, but all depends on what use is made of it.
    [译]金钱本身无好坏,要看怎样利用它。
    Money is often lost for want of money.
    [译]往往由于缺乏金钱而丧失金钱。
    Money is the root of all evil.
    [译]金钱是万恶之源。
    Money is the sinews of war.
    [译]无钱莫打仗。
    Money often unmakes the men who make it.
    [注解]比喻为富不仁。
    [译]赚得了金钱,损了德行。
    Money spent on the brain is never spent in vain.
    [译]智力投资,绝非虚掷。
    Money talks.
    [译]有钱能讲话。
    0/0
      上一篇:经典谚语:时间与金钱-L 下一篇:经典谚语:时间与金钱-N

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)