在英语词汇中有部分单词根(即只含有一个词根的零级派生词)与词根同形。例如:
单根词 词根
act n.行为 v.行动 act“做”
arm n.武器 arm“武装”
art n.艺术 art“技艺”
claim v.要求,索取 claim“喊”
fact n.事实 fact“做”
firm a.结实的,牢固的 firm“固定的”
form n.形状;形式 form“形成”
miss v.未击中,错过 miss“发”,“送”
mount n.山 v.登山 mount“山”
norm n.标准规范,准则 norm“规则”
part n.部分,局部 part“部分”
port n.姿势,姿态;港口 port“拿”,“运”
press v.按,压,挤 press“压”
从上述例子中可以看到,有的单根词的词义与词根的意义相同或相近,有的却相去甚远。由于词根不能作为语法形态独立出现在句子中,在句子中出现的一定是与词根同形的单根词。在这种情况下,两者之间不可能混淆,也不存在判断的问题。
问题在于,单根词与词根都可能与另一词素(主要是词缀)相结合,构成派生词。这时,就可能需要判断这个派生词到底是由“词根+原生词缀”构成的一级派生词,还是由“单根词+派生词缀”构成的二级派生词。比如说,在actable,acting,action,active,actual,enact,exact,react,overact,transact等派生词中都含有act这个形式,如何判断act是词根还是单根词,从而确定act的不同含义呢?
这是个较为复杂的问题。因为,英语派生词的词形与词义都有自己产生与发展的历史,必须用历史的眼光分析与判断,这就需要有词源学的知识。可惜,对一般读者来说,这样的要求是不切合实际的。笔者认为,有必要分析时,如果无力推究派生词的来龙去脉,可以采用以下几个办法。
首先,判断词缀的属性。与派生词缀构词的是单根词,与原生词缀结合的是词根。① 以上述派生词为例:-able,-ing,en-,over-都是派生词缀,所以,与其结合的act是单根词;而-ion,-ive,-ual,ex-,re-,trans-是原生词缀,与其结合的act是词根。以下是词形与词义分析:
act v.扮演+-able a.“能……的”→actable a.能演出的
act v.扮演+-ing n.“表行为”→acting n.表演;演技
en-“使置于……”+act n.法令→enact v.制定、颁布(法律)
over-“太……”+act v.表演→overact v.演得过于夸张
act“做”+-ion n.“表行为”→action n.行为;行动过程
act“做”+-ive a.“表特征”→active n.活跃的,积极的
ex-“出”+act“做”→exact a.严厉的;准确的
re-“回”+act“做”→react v.反应;反动
trans-“穿过”+act“做”→transact v.执行,办理;交易
其次,判断派生词词义的来源。当词根含义与单根词含义有一定距离时,可以试分析派生词的词义是从单根词引出,还是从词根引出。读者对单根词较为熟悉,如果以单根词词义去分析派生词词义行不通时,就应当考虑词根的可能性。例如,读者大多知道port的词义是“港口”,但用“港口”来分析portable(可携带的),report(报告),support(支持),disport(玩耍)等单词,显然行不通。这时,就应该考虑port是词根,其含义是“to carry(拿、运)”。
最后,还可以利用“单词根不存在形态变化,词根可能有异体”这个特点进行间接的判断。例如,claim有个异体clam。据此,我们可以判断 claimer,claimable,disclaimer中的 claim 是单根词,而 clamour(呼声)中clam是词根。同样,可以判断declaim中的claim是词根,因为它的二次派生词为declamation,词根是clam。