易错翻译解析:37 “要听的全部的话”?
教程:六级翻译  浏览:410  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    37 “要听的全部的话”?

    原 文:

    That's all I want to hear.

    原 译:

    这就是全部我想要听的话。

    辨 析:

    俗话说:“锣鼓要听声,说话要听音”,意思是说人们说话有时会兜圈子绕着弯说,叫我们要听出话中之话,包括旁敲侧击之意。英语用的“拐弯”有时和汉语很不一样,翻译当然也要译出其“音”,即译出真正的含义。本句原文是一句口语,原译之所以没有译出其确切含义,关键在于没有理解原文的话外之“音”,也就是口气。原译给人的感觉好像说话人感到很满足,颇有点对方所说“正中下怀”之意。我们知道,all意在强调“全部,不再有别的或无须再有别的”,实际上,说话人这里用all一词表现出一种不耐烦的心情,认为对方不必再往下说了,所以应译为:够了,别再说了。(甚至可译成:得了,你烦不烦哪!)all一词在口语中使用很频繁,有时侯确实不好译,不要一看到all就译成“全部”,如将All I want is to get my job back. 译成“我全部想要的就是要回我的工作”就很绕口。all在这一句里的含义在于“唯一的,仅仅的”,即“没有别的更多的要求”,所以最好译为:“我只想干原来的工作”。又如:

    All you are required is to fill in a form. 你只需要填一张表格就行了。

    That's all there is to it. 就是这么回事(意为“事情很简单”)。

    all有时是反话,如:You may lose for all I care. (你输你的,我才不管呢!)有时则表示强调,如:You'll get ill if you go out in all this rain.(下这么大的雨还出去,你会淋出病来的。)

    易错翻译解析

    0/0
      上一篇:易错翻译解析:36 要分清坏人和好人 下一篇:易错翻译解析:38 是希望还是埋怨?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)