英语六级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语六级翻译的资料,希望对你有所帮助!
天津市古文化街于1986年元旦建成开业,全长687米,为模仿清民间建筑风格。它坐落在南开区海河西岸,是一条商业步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的发祥地,也是天津最早的文化、宗教和商业中心。天后宫(即著名的妈祖庙)就在这条街的中心。这条街上出售古玩、古旧书籍、传统手工艺制品和民俗用品。天津的民间艺术品杨柳青年画、泥人张彩塑、风筝魏风筝、刘氏砖刻在此也都设有专店。这里还有风味小吃,如茶汤、锅巴菜、耳朵眼炸糕。
英文翻译
Tianjin Ancient Cultural Street was officially opened on New Year's Day in 1986, with a total length of 687 meters, replicating the architectural style of the Qing Dynasty folk houses. It is located on the west bank of the Haihe River in Nankai District and is a commercial pedestrian street worth visiting. Furthermore, the Ancient Cultural Street is the birthplace of Tianjin and also the earliest cultural, religious, and commercial center of the city. The Temple of the Heavenly Queen (also known as the famous Mazu Temple) is located in the center of this street. Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles are sold on this street. Tianjin's folk arts such as Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings all have dedicated shops here. There are also delicious local snacks like tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes.
重点词汇解析
Ancient Cultural Street:翻译为“古文化街”,这是天津的一个著名景点,以其丰富的历史文化和独特的建筑风格而闻名。
Qing Dynasty folk houses:这里的“folk houses”翻译为“民间房屋”,指的是清朝时期的普通民居,这种建筑风格在古文化街上得到了很好的复制。
Nankai District:南开区是天津市的一个行政区,古文化街就坐落在这里。
Temple of the Heavenly Queen:这是妈祖庙的正式名称,妈祖是中国沿海地区广泛信仰的海神,其庙宇在中国东南沿海地区很常见。
Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles:这些词汇分别代表了古文化街上出售的各种商品,包括古董、古籍、传统手工艺品和民俗用品。
Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings:这些都是天津著名的民间艺术形式,各自具有独特的艺术魅力和文化内涵。
Tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes:这些是天津的传统小吃,以其独特的口味和制作工艺而深受游客喜爱。
天津市古文化街于1986年元旦建成开业,全长687米,为模仿清民间建筑风格。它坐落在南开区海河西岸,是一条商业步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的发祥地,也是天津最早的文化、宗教和商业中心。天后宫(即著名的妈祖庙)就在这条街的中心。这条街上出售古玩、古旧书籍、传统手工艺制品和民俗用品。天津的民间艺术品杨柳青年画、泥人张彩塑、风筝魏风筝、刘氏砖刻在此也都设有专店。这里还有风味小吃,如茶汤、锅巴菜、耳朵眼炸糕。
英文翻译
Tianjin Ancient Cultural Street was officially opened on New Year's Day in 1986, with a total length of 687 meters, replicating the architectural style of the Qing Dynasty folk houses. It is located on the west bank of the Haihe River in Nankai District and is a commercial pedestrian street worth visiting. Furthermore, the Ancient Cultural Street is the birthplace of Tianjin and also the earliest cultural, religious, and commercial center of the city. The Temple of the Heavenly Queen (also known as the famous Mazu Temple) is located in the center of this street. Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles are sold on this street. Tianjin's folk arts such as Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings all have dedicated shops here. There are also delicious local snacks like tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes.
重点词汇解析
Ancient Cultural Street:翻译为“古文化街”,这是天津的一个著名景点,以其丰富的历史文化和独特的建筑风格而闻名。
Qing Dynasty folk houses:这里的“folk houses”翻译为“民间房屋”,指的是清朝时期的普通民居,这种建筑风格在古文化街上得到了很好的复制。
Nankai District:南开区是天津市的一个行政区,古文化街就坐落在这里。
Temple of the Heavenly Queen:这是妈祖庙的正式名称,妈祖是中国沿海地区广泛信仰的海神,其庙宇在中国东南沿海地区很常见。
Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles:这些词汇分别代表了古文化街上出售的各种商品,包括古董、古籍、传统手工艺品和民俗用品。
Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings:这些都是天津著名的民间艺术形式,各自具有独特的艺术魅力和文化内涵。
Tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes:这些是天津的传统小吃,以其独特的口味和制作工艺而深受游客喜爱。