听力原文
Song to Celia
By Ben Johnson
Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I will not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But I might I of jove’s nectar sup,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope, that there
It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent’st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.
参考译文
致西丽娅
本•琼森
你只用眼睛向我祝饮,
我就会用我的和你对饮;
或者就在杯边留下一个亲吻,
我就不会向杯中把美酒找寻。
确实干渴发自我的灵魂
我急需喝上一口仙醇;
但即使天神让我将他的琼浆痛饮,
我也不愿舍弃你吻过的这杯。
我刚送你一个玫瑰花冠,
以其说那是对你的敬意一片
倒不如说那是我的心愿
有了你他就永不凋残。
只要你的气息留在上面,
然后把它送还我手边,
当盛开时,它让我闻到的,
不是自己的花香,而是你。