阿德利企鹅来了 当然只有雄性
[00:06:02]They've spent five months at sea,
他们在海上生活了五个月
[00:07:58]where it's warmer than it is on land
那里比地面温暖
[00:10:14]and now they're in a hurry, for spring will be short.
现在他们匆忙赶来 因为春天十分短暂
[00:14:50]They have travelled 6,000 miles across the ocean
自从去年离开后
[00:24:23]since leaving their colony last year,
他们已跨洋旅行了6000英里
[00:26:13]and now they're returning to breed.
现在回到这里 繁衍生息
[00:29:41]They cannot lay their eggs on ice, for they would freeze,
他们不能在冰上产蛋 因为那样会冻僵
[00:32:57]so they have to come here,
所以来到这里
[00:34:57]where there is bare rock.
这里有光洁的石头
[00:38:24]Over the coming months,
在接下来的几个月里
[00:42:17]the few parts of Antarctica that are ice-free
南极洲为数不多的无冰区
[00:45:10]will be the stage on which five million Adelies
将会成为五百万阿德利企鹅
[00:48:37]will build their nests.
筑巢的营地
[00:52:57]To construct one, they need pebbles,
它们需要用卵石来筑巢
[00:59:15]and without a good-looking nest,
如果筑的巢不够美观
[01:01:30]a male will be unable to attract a female,
雄企鹅就无法在雌企鹅最终到来时
[01:04:35]when they at last arrive.
吸引她们的注意
[01:07:16]An impressive property demonstrates your worth as a mate.
别致的巢穴是可靠伴侣的象征
[01:14:49]It takes stones of all shapes and sizes to build a decent nest,
像样的巢需要各种形状和大小的石头
[01:18:58]and finding ones that are just right is not easy.
而合适的石头非常难找
[01:27:43]So some penguins turn to a life of crime.
所以一些企鹅走上不法之路