[00:01:19]As the weather warms,
随着天气变暖
[00:02:50]the ice beneath the bears' feet starts to break up and then melt.
北极熊脚下的冰层开始分裂融化
[00:07:39]And as the ice dwindles,
冰层消逝
[00:09:20]so do the bears' chances of a successful hunt.
北极熊狩猎的成功率也随之骤降
[00:16:18]Most of the ice is lost over these shallow coastal waters,
近海浅水表面的大部分冰层都已融化
[00:20:09]where most of the seals live.
大多数海豹生活在这里
[00:21:45]It's now summer and these bears have a choice-
现在处于夏季 北极熊们有两种选择
[00:31:01]take their chances on the shrinking ice floes,
前往正在消融的浮冰上冒险觅食
[00:32:59]or make for the safety of the land.
或留在陆地上确保安全
[00:41:21]It's a case of sink or swim.
不想被淹没 就得游走
[00:43:36]Bears have always gone hungry in the summer,
在夏季 北极熊容易饥饿
[00:53:51]but the length of time when there's enough ice
但北极大部分地区的冰层
[00:55:41]for them to go hunting
正在迅速消融
[00:57:03]is getting shorter and shorter, across much of the Arctic.
所以它们的狩猎时间也越来越短
[01:04:04]This is hitting cubs particularly hard,
这对熊宝宝的打击尤其大
[01:07:18]because they can't survive for as long
因为如果像母亲那样长时间不进食
[01:09:24]without feeding as their mother.
它们就无法生存
[01:11:48]Cubs that were born underweight are at the greatest risk.
出生时体重过轻的熊宝宝 危险最大