在这里 先驱们要冒极大的危险
[00:07:33]Some years, entire colonies are lost,
有时候 整个企鹅群都会迷路
[00:10:17]buried beneath the snow.
被埋在雪下
[00:13:08]The survivors of this storm
在暴风中幸存下来的企鹅
[00:14:37]must hope that the females prove to be worth the wait
希望当雌企鹅最终出现时
[00:17:58]when they finally decide to turn up.
他们的等待没有白费
[00:23:54]Spring in the north of our planet.
北极的春天来了
[00:32:26]The sun, after an absence of six months,
销声匿迹了六个月的太阳
[00:35:30]breaks the horizon for the first time.
终于突破了地平线
[00:47:25]A female polar bear emerges from her den beneath the snow.
这头母北极熊从雪下的窝中探出头来
[00:50:47]The sun must be a welcome relief
在黑暗中待久了
[00:53:44]after so long in the darkness.
她觉得阳光温暖而舒适
[01:02:05]Her den is on a high slope,
她的窝建在一片高坡上
[01:04:24]well away from hungry male bears
那些饥肠辘辘
[01:06:45]who would kill her cubs,
想打幼崽主意的公熊无法靠近
[01:08:15]but close enough to the sea ice where she can find food
同时也离海面够近 让她能找到食物
[01:11:38]for her extraordinary new family...
喂养新家庭成员
[01:20:14]...three young cubs.
三只小熊