马克担心 团队就要无功而返
[00:03:24]so he heads into town to get the advice of long-term resident
就去镇上找老镇民雷德·麦克布莱恩
[00:09:22]Red McBrian.
以寻求建议
[00:09:33]We just have to live with it
我们只需静观其变
[00:10:45]and take whatever evasive action we can.
做好一切撤离准备
[00:14:25]Red has had 50 years of witnessing the power of the river.
50年来 雷德见证了河水的力量
[00:18:25]Well, we're hoping that
我们预期河流
[00:19:49]she may break up in two or three days.
将在两到三天内解冻
[00:22:40]Oh, no, no, no, that's too soon. Oh, no, no.
不会的 时间太短了
[00:26:59]Boys, you're looking at seven or eight days
等到河流解冻
[00:30:41]before she breaks of any significance.
起码需要七到八天
[00:35:04]And if she breaks, she can jam and hold up.
即使河流解冻 水流也会被阻塞
[00:40:22]She can be...
大约
[00:42:13]She'd be down here probably around the 5th or 6th May.
大约在5月5或6日才会冲入小镇
[00:47:58]The townspeople are on tenterhooks,
镇民们提心吊胆
[00:50:26]waiting for the big day,
等待着解冻之日
[00:52:06]but another week goes by
但距这一切发生
[00:54:11]before anything starts to happen.
还有一星期