河流上游十英里处 冰层已开始破裂
[00:06:07]The locals are concerned,
当地人十分焦急
[00:07:26]because huge amounts of water can build up,
因为当冰块堆积在河中
[00:09:49]if these ice chunks dam the river,
会阻塞大量流水
[00:11:50]and that can lead to
堆积的冰块崩塌后
[00:12:50]devastating flooding in the town, when the dams burst.
会给小镇带来毁灭性的洪灾
[00:16:45]Now the melt's moving through there now.
正在沿着那里融化
[00:19:18]Yes, got a shot.
我拍到了
[00:20:41]Using cameras and sonar to assess the state of the river,
菲利用摄像机和声纳检测河水的状况
[00:23:37]Fay makes her best guess at when this break-up
成功预测出解冻的河水
[00:26:12]will hit the waterfall just above the town.
何时会冲入小镇上方的瀑布中
[00:28:11]Now, guys, I think we have about 48 hours to go.
应该还有约48小时
[00:33:37]Fay's prediction of the 24th April
菲对4月24日的预测
[00:35:55]is exciting news for the team.
让整个团队精神振作
[00:40:52]Upstream from here,
上游的河段中
[00:42:26]it's already starting to melt,
冰层已经开始融化
[00:44:29]and Fay thinks that we may only have
菲认为 再过一到两天
[00:46:35]another one or two days before this whole thing goes,
整个冰面就会全部融化
[00:50:06]which is almost impossible to imagine looking at it now,
现在看来几乎是天方夜谭
[00:53:16]but that's what she says.
但菲言之凿凿
[00:55:53]With the break-up seemingly imminent,
冰河解冻迫在眉梢
[00:58:11]the team set up their cameras in anticipation.
团队架好摄像机机 静静等待
[01:01:07]Over the next 48 hours,
在接下来的48小时中
[01:05:04]the weather warms to well above freezing,
气温上升至冰点以上
[01:07:16]but there's no sign of the break-up.
但冰面仍无破裂的迹象
[01:09:10]The team waits and waits and waits.
队员们静静等待着