Look! You're breaking out in a cold sweat!
你瞧,你都吓得直冒冷汗了!
break out in a cold sweat直译过来就是“在冷汗中爆发了”,这个短语的真正意思是:“(因为焦急、生病、害怕等)冒冷汗”。因此当美国人说"Look! You're breaking out ina cold sweat!"时,他要表达的意思就是: "You areshaking in your shoes!"、"You are so scared!"、"Youare so nervous!"。
情景对白:
Jane: Shirley, it's my turn now. I have never been sonervous.
简:雪莉,下一个就轮到我了。我从来没有这么紧张过。
Shirley: Take it easy, Jane! Look! You're breaking out in a cold sweat!
雪莉:放轻松点儿,简!你瞧,你都吓得直冒冷汗了!
搭配句积累:
①It's kust an interview.
这不过是一场面试。
②Take it easy! Never show your fear in front of the interviewer.
放轻松点,不要再面试官面前表现出害怕的样子。
③Don't be afraid to talk to the interviewer.
别害怕和面试官讲话。
④How's your interview?
你的面试怎么样?
单词:
1.sweat vi. 流汗,出汗;n.汗水 流汗
sweater 汗衫
2.scared adj. 害怕的,恐惧的
This sculpture of mummy meke me scared.
这座木乃伊雕塑把我吓坏了。
3.in front of somebody 在某人面前
I can easily become stammer in front of my boss.
在老板面前,我总是说话结结巴巴的。
4.break out 爆发,发生
In several cities in China, had broken out the protest against Japanese government and itspurchase farce.
中国数个城市都爆发了反对日本政府和它的购岛闹剧的游行示威。