本句也是请求对方帮忙的用语。 原句乃从“Can you help me out of some trouble?”化简而来。 因此,介词 out 在此具有“脱困”的含义。
A:Can you help me out,Chuck?
甲:你能帮我个忙吗,查克?
B:Sure.What’s it,Yvonne?
乙:当然可以。 什么忙呢,伊冯?
A:I want to put my desk over there,but it’s too heavy for me to move.
甲:我想把书桌移至那儿,但它太重了,我搬不动。
B:Okay,you take one end and I’ll take the other.
乙:没问题,你搬这头,我搬那头。
类似用语
Can you give me a hand? 你能帮我个忙吗?
Can you give me some help? 你能帮我个忙吗?
百宝箱
上列对话中,“...,but it's too heavy for me to move.”句中的 heavy 是形容词,表示“重的”,可替换为另一个词 bulky, 表示“笨重的”。
The box is too heavy for me to lift. (这个箱子好重,我抬不动。)
=The box is so bulky that I can't lift it.