听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第20集 Benched
教程:摩登家庭  浏览:2180  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

     

    1.jpg
     

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      Phil一家对孩子们学校教练的粗暴十分不满,当Phil责备完教练后,不得不接手指导整个球队,但Jay强行代替Phil来训练队伍。Jay为Mitchell介绍了一份工作,老板请Mitchell和Cameron来参加聚会,Cameron因为紧张状况百出。Claire和Gloria都对青春期的儿女们 “抛弃”她们而感到生气。

    中英字幕

    1

    00:00:02,470 --> 00:00:04,250

    牛排五分钟后就好

    Steaks will be ready in five minutes.

     

    2

    00:00:04,250 --> 00:00:05,620

    你这是在暴殄天物

    You're destroying those things.

     

    3

    00:00:05,620 --> 00:00:07,620

    -杰  少点意见  -恕难从命

    - Ay, Jay, leave him alone.  - No, I'm sorry,

     

    4

    00:00:07,620 --> 00:00:09,430

    那头牛已经吃够了苦头

    but that cow has suffered long enough.

     

    5

    00:00:09,530 --> 00:00:11,780

    -真幽默  -等等

    - Fun. - Wait.

     

    6

    00:00:11,780 --> 00:00:13,490

    别玩了  晚饭马上就好

    Hang on. Dinner's ready in five minutes.

     

    7

    00:00:13,490 --> 00:00:15,440

    教练布置我们练习带球上篮

    Coach wants us to practice layups.

     

    8

    00:00:15,440 --> 00:00:18,880

    超难的动作  是舞蹈与力量的怪混搭

    They are deceptively hard- a curious mix of dance and strength.

     

    9

    00:00:18,880 --> 00:00:21,390

    -你这又把档次拉低了  -抱歉

    - You're making it lame again. - Sorry.

     

    10

    00:00:22,220 --> 00:00:24,850

    -天啊  那个教练  -我讨厌那家伙

    - Ay, Dios mio, that coach. - Oh, I hate that guy.

     

    11

    00:00:24,850 --> 00:00:26,660

    他激发了俩小子的积极性

    He seems to have the kids motivated.

     

    12

    00:00:26,660 --> 00:00:27,990

    爸  你没亲眼见过那家伙

    Oh, Dad, you haven't seen him. 

     

    13

    00:00:27,990 --> 00:00:29,630

    他对小家伙们又是讽又是骂

    He taunts the kids. He's abusive.

     

    14

    00:00:29,630 --> 00:00:32,590

    这要是在哥伦比亚足联  老早之前

    Listen, if this was a Colombian soccer league, long time ago,

     

    15

    00:00:32,590 --> 00:00:35,020

    队里孩子就会把他拉出去  咔嚓

    one of the kids would have taken that guy out and-

     

    16

    00:00:35,020 --> 00:00:37,590

    教练本就该严格要求他们

    A coach is supposed to ride the kids hard.

     

    17

    00:00:37,590 --> 00:00:39,710

    -菲尔  你说句话  -那家伙过分了

    - Phil, help me out here. - He's a mean man.

     

    18

    00:00:39,710 --> 00:00:42,040

    -你真是妇人之仁  -你去看场比赛就明白了

    -Oh, you're such a woman.  - Come to the game. You'll see.

     

    19

    00:00:42,040 --> 00:00:43,370

    那家伙真的很操蛋

    This guy's a real motherscratcher.

     

    20

    00:00:43,370 --> 00:00:44,640

    原谅我的脏话  歌洛莉亚

    Pardon the language, Gloria.

     

    21

    00:00:45,020 --> 00:00:45,630

    只对歌洛莉亚说吗

    "Gloria"?

     

    22

    00:00:45,630 --> 00:00:46,340

    他最好淡定点

    He better cool it, 

     

    23

    00:00:46,340 --> 00:00:49,420

    否则就别怪左将军和右元帅出手了

    or I'm gonna introduce him to the Captain and Tennille.

     

    24

    00:00:51,260 --> 00:00:53,390

    不好意思  迟了  我工作缠身

    Sorry we're late. I was at work.

     

    25

    00:00:53,390 --> 00:00:55,730

    -他最近爱念工作  -烧烤快乐

    - Oh, he loves to say that. - And happy barbecue.

     

    26

    00:00:55,730 --> 00:00:57,720

    自从米奇尔待业家中

    Oh. Since Mitchell is between jobs,

     

    27

    00:00:57,830 --> 00:01:00,410

    我就在一家贺卡店找了份兼职

    I've taken a part-time job at a greeting card store,

     

    28

    00:01:00,500 --> 00:01:02,380

    我爱死这份工作了

    which I love.

     

    29

    00:01:02,460 --> 00:01:04,210

    还有  因为我有员工折扣  

    Plus, with my discount, 

     

    30

    00:01:04,210 --> 00:01:05,210

    我们可省下了一笔

    we're saving a fortune.

     

    31

    00:01:07,260 --> 00:01:10,770

    花一大笔钱去买贺卡  哪里算省钱了

    How is spending a ton of money on greeting cards saving us a fortune?

     

    32

    00:01:10,770 --> 00:01:11,780

    算算就知道了

    It's math.

     

    33

    00:01:12,570 --> 00:01:14,280

    才不是  我算给你看

    It's really not. Look it up.

     

    34

    00:01:16,600 --> 00:01:19,420

    2.95美元  2.95美元  4.95美元

    2.95. 2.95. 4.95.

     

    35

    00:01:19,420 --> 00:01:20,320

    -六折  -2.95美元

    - Forty percent off.  - 2.95.

     

    36

    00:01:20,320 --> 00:01:22,420

    -3.95美元  -六折  六折

    -3.95.  - Forty percent off. Forty percent off.

     

    37

    00:01:22,960 --> 00:01:25,290

    米奇尔  我有个高尔夫球友

    Mitchell, I got this golf buddy of mine.

     

    38

    00:01:25,290 --> 00:01:27,800

    人不错  事业有成  你们找机会谈谈

    Great guy. Super successful. You two should talk.

     

    39

    00:01:27,990 --> 00:01:29,240

    没准他有适合你的工作

    It could mean a job for you.

     

    40

    00:01:29,240 --> 00:01:30,420

    谢了  爸  但是我

    Oh, thanks, Dad, but I'm-

     

    41

    00:01:30,630 --> 00:01:32,320

    我现阶段还没找工作的打算

    I'm not really looking for anything right now.

     

    42

    00:01:32,320 --> 00:01:33,250

    -不过  -对  没错

    - But-  - Yeah, that's right.

     

    43

    00:01:33,250 --> 00:01:34,290

    有我挣钱养家

    With me bringing home the bacon,

     

    44

    00:01:34,290 --> 00:01:36,200

    米奇尔不急着找工作

    Mitchell doesn't have to rush into anything.

     

    45

    00:01:36,200 --> 00:01:38,710

    我知道你们那个只要贺卡不要钱计划

    Yeah, I know you have all that greeting card "Screw you" Money,

     

    46

    00:01:38,710 --> 00:01:40,510

    但  跟这家伙谈谈

    but, uh, talk to the guy?

     

    47

    00:01:40,510 --> 00:01:41,920

    我跟他说  你明早会给他电话

    He's expecting your call in the morning.

     

    48

    00:01:41,920 --> 00:01:44,380

    -爸  我心领了  但以后  -受不了了

    Dad, I appreciate it, but in the future- I can't stand this.

     

    49

    00:01:44,380 --> 00:01:45,770

    对不起  但是我

    I am sorry, but I-

     

    50

    00:01:45,770 --> 00:01:48,680

    不行  那几块牛排五分钟前就烤好了

    No. Those steaks have been done for five minutes.

     

    51

    00:01:48,680 --> 00:01:50,010

    我得把它们从烤架上夹下来

    I'm taking 'em off the grill.

     

    52

    00:01:52,140 --> 00:01:54,000

    不好意思  你的心情我懂

    I'm sorry. I know how it feels

     

    53

    00:01:54,000 --> 00:01:55,670

    什么事他都要插上一脚

    to have him stick his nose where it doesn't belong.

     

    54

    00:01:55,670 --> 00:01:57,650

    没什么  又不是第一次了

    No biggie. It's just Jay being Jay.

     

    55

    00:01:57,970 --> 00:01:59,390

    总有一天我也会为人岳父

    But one day I'm gonna be a grandfather,

     

    56

    00:01:59,390 --> 00:02:01,120

    到时各位最好都把自个儿的"肉"藏好了

    and then everybody better hide their meat.

     

    57

    00:02:12,590 --> 00:02:13,920

    摩登家庭

    第一季第二十集

     

    58

    00:02:18,570 --> 00:02:19,670

    这美女是谁

    Ooh. Who's she?

     

    59

    00:02:20,080 --> 00:02:21,500

    一点都不好笑

    I hate it when you do that.

     

    60

    00:02:21,500 --> 00:02:23,440

    -这帅哥是谁  -查理·宾格温

    - Who's he? - It's Charlie Bingham.

     

    61

    00:02:23,440 --> 00:02:25,110

    就是我爸让我联系的那个人

    He's the guy that my dad wanted me to call.

     

    62

    00:02:25,110 --> 00:02:26,230

    我搜了他  看

     I googled him. Look.

     

    63

    00:02:26,950 --> 00:02:28,270

    他是"地球人"服装企业的老板  

    Oh, he owns Earthgear Apparel. 

     

    64

    00:02:28,270 --> 00:02:29,850

    我的滑雪裤就是这牌子的

    I have their ski pants.

     

    65

    00:02:29,850 --> 00:02:31,770

    是吗  你又  你又不滑雪

    Really? You don't- You don't ski.

     

    66

    00:02:31,770 --> 00:02:34,100

    我有好几件工装裤  我也没在码头上班呀

    I have cargo pants and I don't work at the docks.

     

    67

    00:02:34,450 --> 00:02:35,860

    天啊  真是让我自惭形秽

    God, I feel like such a slacker.

     

    68

    00:02:35,860 --> 00:02:38,390

    他年纪轻轻就已大有作为

    I mean, he has done so much for being so young.

     

    69

    00:02:38,390 --> 00:02:40,220

    你看  他创立了不少

    Okay, look. He's opened up a dozen

     

    70

    00:02:40,220 --> 00:02:42,090

    环保基金会和管理委员会

    environmental foundations and conservancies.

     

    71

    00:02:42,090 --> 00:02:44,760

    -真牛  -那你要给他电话了

    - Wow.  - So, you gonna- you gonna call him?

     

    72

    00:02:45,710 --> 00:02:46,940

    我没想好  你知道的

    I don't know. I mean, you know,

     

    73

    00:02:46,940 --> 00:02:49,010

    我们之前说好了的

    I sort of promised myself and you...

     

    74

    00:02:49,010 --> 00:02:50,740

    我先休息一段时间  而且

    that I'd take a little time off, and-

     

    75

    00:02:50,740 --> 00:02:53,230

    -而且你也享受这份闲暇  -没错

    - And you are loving your time off.  - Totally.

     

    76

    00:02:55,190 --> 00:02:57,270

    我快要抓狂了

    I am losing my mind.

     

    77

    00:02:57,900 --> 00:02:59,520

    虽然我爱莉莉

    As much as I love Lily-

     

    78

    00:02:59,520 --> 00:03:01,760

    把她看得比什么都重

    which is, you know, more than life itself-

     

    79

    00:03:01,760 --> 00:03:05,590

    我  没办法做个居家奶爸

    I am- whoo- not cut out to be a stay-at-home dad.

     

    80

    00:03:05,680 --> 00:03:07,560

    但该轮到卡梅隆了

    No, but it's Cameron's turn.

     

    81

    00:03:07,560 --> 00:03:09,310

    该轮到他到外面

    It's Cameron's turn to be out in the world...

     

    82

    00:03:09,310 --> 00:03:11,880

    跟其他成年人打交道  而我待在家里

    interacting with other grown-ups while I get to stay at home...

     

    83

    00:03:11,880 --> 00:03:14,190

    把《爱探险的朵拉》游戏给解决掉

    and-and plot the death of Dora the Explorer.

     

    84

    00:03:16,500 --> 00:03:18,360

    比如拿砖头塞满她背包 

    Like to fill her backpack with bricks 

     

    85

    00:03:18,360 --> 00:03:20,060

    再把她扔进拐杖糖河里

    and throw her into Candy Cane River.

     

    86

    00:03:20,810 --> 00:03:23,630

    我不知道  我应该  应该打给他吗

    So, I don't know. Should I- Should I call him?

     

    87

    00:03:24,070 --> 00:03:25,780

    我觉得  打了让你爸死心也好

    I don't know. Maybe just to get your dad off your back.

     

    88

    00:03:25,780 --> 00:03:27,240

    -没错  没错  -我觉得

    - Yeah. Yeah. - I mean,

     

    89

    00:03:27,240 --> 00:03:30,040

    我可不想你现在去上班

    because the last thing I want for you is to take a job right now.

     

    90

    00:03:30,040 --> 00:03:32,450

    我对现状很满意

    I am loving our life.

     

    91

    00:03:32,940 --> 00:03:34,970

    我正陷入绝境

    I am in a really dark space.

     

    92

    00:03:35,220 --> 00:03:37,800

    与莉莉分开简直像酷刑一样

    Being away from my Lily is literally torture.

     

    93

    00:03:38,110 --> 00:03:39,660

    但我又不能给米奇尔压力

    And I can't pressure Mitchell,

     

    94

    00:03:40,110 --> 00:03:43,370

    但我真的真的真的想他快点再就业

    but I really, really, really just want him to get a job...

     

    95

    00:03:43,370 --> 00:03:46,970

    这样我又能做回居家奶爸兼贤妻了

    so I can go back to being a stay-at-home dad/trophy wife!

     

    96

    00:03:49,720 --> 00:03:50,880

    小子  加油

    Guys, come on!

     

    97

    00:03:51,320 --> 00:03:52,780

    加把劲  姑娘们  跑起来

    Come on, ladies! Move it! 

     

    98

    00:03:53,010 --> 00:03:55,840

    天啊  乌龟都比你们爬得快

    Goodness gracious! Turtles run faster!

     

    99

    00:03:55,840 --> 00:03:57,300

    跑起来

    Come on!

     

    100

    00:03:57,570 --> 00:03:58,720

    你还能跑得再慢一点吗

    Could you run any slower?

     

    101

    00:03:58,720 --> 00:04:00,550

    我敢说你们跑得更慢都行

    I dare you to run slower!

     

    102

    00:04:00,550 --> 00:04:02,390

    -你看  -他不过是在激发大家斗志

    - You see?  - He's just trying to light a fire.

     

    103

    00:04:02,390 --> 00:04:04,130

    待会儿我就把丫给"治"了

    Oh, I'll light him on fire!

     

    104

    00:04:04,390 --> 00:04:06,620

    为什么老是要我来看这玩意儿

    Why do I always have to come to these things?

     

    105

    00:04:06,620 --> 00:04:08,410

    因为你爱你弟弟

    Because you love your brother.

     

    106

    00:04:08,790 --> 00:04:11,270

    那为什么你不让他来我的管弦音乐会

    Why don't you make him come to my orchestra concerts?

     

    107

    00:04:11,270 --> 00:04:14,360

    因为我们爱你弟  好样的卢克

    Because we love your brother. Good job, Luke.

     

    108

    00:04:16,160 --> 00:04:18,040

    投篮

    Shoot!

     

    109

    00:04:18,650 --> 00:04:20,980

    迪尔加多  你是要把我气死吗

    Delgado, you're killing me, man!

     

    110

    00:04:20,980 --> 00:04:23,370

    不管怎样我都爱你  曼尼

    I love you, Manny, no matter what!

     

    111

    00:04:25,490 --> 00:04:26,600

    跑起来

    Come on!

     

    112

    00:04:27,450 --> 00:04:29,580

    好  很好

    Okay. That's great.

     

    113

    00:04:29,580 --> 00:04:31,160

    好的  我再给你回复  对

    Okay, well, I'll let you know. Right.

     

    114

    00:04:31,580 --> 00:04:32,380

    就这样  再见

    All right. Bye.

     

    115

    00:04:33,050 --> 00:04:36,040

    查理·宾格温邀请我们

    Uh, so, Charlie Bingham just invited us over...

     

    116

    00:04:36,040 --> 00:04:37,760

    去他的海边别墅聊聊

    to his beach house for a little get-together.

     

    117

    00:04:37,760 --> 00:04:40,020

    是嘛  你是怎么答复他的

    Oh. Uh, what did you say?

     

    118

    00:04:40,330 --> 00:04:41,850

    我说我先跟你商量下

    I said I'd check with you. 

     

    119

    00:04:42,060 --> 00:04:43,280

    你觉得要去吗

    I mean, what do you think?

     

    120

    00:04:44,900 --> 00:04:46,060

    你觉得呢

    What do you think?

     

    121

    00:04:46,970 --> 00:04:49,260

    我觉得推掉人家的盛情邀请不大礼貌

    Well, I think it'd be rude not to hear him out.

     

    122

    00:04:49,260 --> 00:04:51,470

    -没错  是这样  -没错

    - Yeah. I mean, yeah. You're probably right.  - Yeah.

     

    123

    00:04:51,470 --> 00:04:53,110

    -那就去  -好

    - Okay. - Cool.

     

    124

    00:04:53,110 --> 00:04:55,750

    别过虑了  我不会再就业的

    And don't worry. You know, I'm not gonna take any job.

     

    125

    00:04:55,750 --> 00:04:57,110

    你最好不要

    You better not.

     

    126

    00:04:59,400 --> 00:05:00,640

    我太想

    I just miss-

     

    127

    00:05:01,440 --> 00:05:02,450

    I just-

     

    128

    00:05:03,300 --> 00:05:05,380

    I just- 

     

    129

    00:05:08,160 --> 00:05:11,670

    我太想  我的烤奶酪三明治了

    I just miss...  my grilled cheese sandwiches!

     

    130

    00:05:12,690 --> 00:05:14,080

    表现不错  卢克  

    You're doing great, Luke- 

     

    131

    00:05:14,080 --> 00:05:15,470

    如果是比谁打得烂得话

    if your goal is to suck!

     

    132

    00:05:15,470 --> 00:05:16,360

    -菲尔  你  -我出手

    - Phil, you-  - I'm on it.

     

    133

    00:05:16,360 --> 00:05:17,440

    -好  -等等我

    - Okay.  - Wait for me.

     

    134

    00:05:18,520 --> 00:05:19,620

    -教练  -什么

    - Hey, Coach. - Yeah?

     

    135

    00:05:19,620 --> 00:05:21,520

    你指导很投入很激情

    Uh, look. We appreciate your passion,

     

    136

    00:05:21,520 --> 00:05:23,120

    但是我们担心

    but some of us are worried that

     

    137

    00:05:23,120 --> 00:05:24,530

    嚷嚷可能会起反效果

    the yelling is getting counterproductive.

     

    138

    00:05:24,530 --> 00:05:26,440

    我心里有数  跑  笨蛋

    I got this. Come on, stupid!

     

    139

    00:05:26,440 --> 00:05:29,620

    不  你没  你有的只是烂态度

    No, you don't "Got this." What you got is a bad attitude.

     

    140

    00:05:31,200 --> 00:05:31,990

    你哪位

    Who are you?

     

    141

    00:05:31,990 --> 00:05:34,050

    我是家长  就是那个

    I happen to be the stepfather of-

     

    142

    00:05:37,590 --> 00:05:40,130

    我是谁不重要  你要做的是

    Doesn't matter who. What you need to start doing...

     

    143

    00:05:40,130 --> 00:05:43,340

    多一些指导  少一些嚷嚷

    is a little more coaching and a little less yelling.

     

    144

    00:05:43,340 --> 00:05:46,240

    因为我要是再听见你叫他们笨蛋

    'Cause if I hear you call one of these kids stupid again,

     

    145

    00:05:46,240 --> 00:05:48,770

    我发誓  我会脱鞋对着你的脑袋砸

    I swear to God, I'll throw a shoe at your head.

     

    146

    00:05:49,420 --> 00:05:51,490

    操  我才懒得教

    Screw it. I don't need this.

     

    147

    00:05:51,490 --> 00:05:53,040

    你觉得你能教得比我好

    You think you can do a better job?

     

    148

    00:05:53,430 --> 00:05:54,840

    你来教啊

    You coach.

     

    149

    00:05:56,620 --> 00:05:58,380

    杰  我刚在跟他谈呢

    Jay, you know, I was handling it.

     

    150

    00:05:58,380 --> 00:06:00,820

    对  我注意到你的小左和小右爆发了

    Yeah, I saw how you broke out Peaches and Herb.

     

    151

    00:06:00,820 --> 00:06:01,870

    是左将军和

    It's the Captain and-

     

    152

    00:06:07,210 --> 00:06:10,370

    听着  你们之前的教练要离开一段时间

    Okay. So, your old coach had to leave for a little while.

     

    153

    00:06:10,670 --> 00:06:12,210

    为什么  他病了吗

    Why? Is he sick?

     

    154

    00:06:12,210 --> 00:06:14,750

    -对  他病得很严重  -那他会死吗

    - Yes. He's very, very sick.  - Is he going to die?

     

    155

    00:06:14,750 --> 00:06:17,330

    人皆有一死  孩子们  现在关注当下

    Everybody dies, boys. Let's focus on what's important.

     

    156

    00:06:17,330 --> 00:06:19,150

    一小时后下场就开始了

    Our next game is in one hour.

     

    157

    00:06:19,150 --> 00:06:22,590

    我们要团结一致  重拳出击

    We are going to go from being five fingers to being a fist.

     

    158

    00:06:22,590 --> 00:06:24,100

    -怎么样  -好

    - How does that sound?  - Great.

     

    159

    00:06:24,100 --> 00:06:25,940

    -听不到  -好

    - I can't hear you.  - Great!

     

    160

    00:06:25,940 --> 00:06:27,850

    就是这样

    That's what I'm talkin' 'bout!

     

    161

    00:06:27,850 --> 00:06:30,070

    各位  我刚和裁判谈过了  我来执教

    All right, gentlemen. I talked to the referee. I'm coaching.

     

    162

    00:06:30,330 --> 00:06:33,370

    -但是我  -菲尔  我以前教过橄榄球

    - Oh, really? 'Cause I-  - Phil, I coached football.

     

    163

    00:06:33,670 --> 00:06:35,290

    杰  我之前教过篮球  

    Jay, I actually coached basketball. 

     

    164

    00:06:35,290 --> 00:06:36,640

    我觉得我能让小家伙们

    I think I can get these guys-

     

    165

    00:06:36,640 --> 00:06:39,090

    别急  让你当助理

    Relax. You've already got the assistant job.

     

    166

    00:06:39,090 --> 00:06:41,050

    现在去给我们带几瓶水好吗

    Now you think you can round us up some waters?

     

    167

    00:06:42,320 --> 00:06:44,140

    -好  -去吧

    - Yeah.  - Go ahead.

     

    168

    00:06:44,960 --> 00:06:46,270

    伙计们  你们要这样

    Gentlemen, this is what I need.

     

    169

    00:06:46,270 --> 00:06:49,270

    我要你们把他们打败  打得落花流水

    I want you to hit 'em, and I want you to hit 'em hard.

     

    170

    00:06:49,270 --> 00:06:50,580

    跟岳父相处真不易

    Father-in-laws are tough,

     

    171

    00:06:50,580 --> 00:06:52,440

    因为既不能让他对你呼来喝去

    because you can't let 'em push you around...

     

    172

    00:06:52,440 --> 00:06:54,590

    同时又要对他表示尊重

    and you also have to show them respect.

     

    173

    00:06:54,590 --> 00:06:56,190

    就像是在走钢丝

    It's like walking a tightrope.

     

    174

    00:06:56,190 --> 00:06:58,770

    顺便提一下  我能走  因为我练过

    Which, by the way, I can do, because I went to trapeze school.

     

    175

    00:06:58,770 --> 00:07:00,770

    杰呢  我深表怀疑

    Did Jay? I doubt it.

     

    176

    00:07:01,680 --> 00:07:03,180

    好的  当你进入

    All right, when you back into- 

     

    177

    00:07:03,410 --> 00:07:04,510

    亲爱的  我要走了

    Honey, I'm gonna take off.

     

    178

    00:07:04,510 --> 00:07:06,700

    -我去给艾丽克斯买几件衣服  -好的

    - I'm gonna buy Alex some clothes.  - Okeydoke.

     

    179

    00:07:07,260 --> 00:07:08,490

    怎么不是你在指导

    How come you're not coaching?

     

    180

    00:07:08,720 --> 00:07:10,360

    因为你爸教过橄榄球

    'Cause your dad coached football.

     

    181

    00:07:11,440 --> 00:07:12,740

    对不起

    I'm sorry. 

     

    182

    00:07:13,070 --> 00:07:15,830

    我今晚会补偿你的

    And I am going to make it up to you tonight.

     

    183

    00:07:15,910 --> 00:07:18,410

    -而我会在脑子里想着你爸  -嗯

    - And I'll be thinking of your dad while you do.  - Mmm.

     

    184

    00:07:19,060 --> 00:07:20,360

    没心思了

    Disturbing.

     

    185

    00:07:21,730 --> 00:07:23,120

    -菲尔  -来了

    - Hey, Phil.  - Hey.

     

    186

    00:07:23,120 --> 00:07:24,350

    怎么样

    How's it going?

     

    187

    00:07:24,350 --> 00:07:27,220

    好着呢  你爸教过橄榄球

    Ay. Great. Your dad coached football.

     

    188

    00:07:27,460 --> 00:07:29,250

    又一个受害同胞

    Ah. A fellow victim.

     

    189

    00:07:29,950 --> 00:07:32,380

    谢谢你帮我们带莉莉  我知道有点急

    Thank you again for taking care of Lily. I know it's last-minute.

     

    190

    00:07:32,380 --> 00:07:33,480

    别见外了

    Ay. Don't be silly.

     

    191

    00:07:33,480 --> 00:07:34,970

    我们或许该待一会儿

    We'll probably just stick around for a few minutes.

     

    192

    00:07:34,970 --> 00:07:36,900

    她不跟我们在一起的时候会抓狂  所以

    You know how fussy she gets when we pass her off, so-

     

    193

    00:07:36,900 --> 00:07:39,540

    -她好着呢  -对

    - Oh. She seems fine.  - Yeah.

     

    194

    00:07:39,540 --> 00:07:40,840

    你现在要上班

    Ay. I think she's getting used to

     

    195

    00:07:40,840 --> 00:07:43,370

    我看她已经习惯你不在身边了

    being away from you now that you have the new job.

     

    196

    00:07:47,540 --> 00:07:50,450

    妈妈以你为豪

    Mwah! So proud of you.

     

    197

    00:07:51,570 --> 00:07:53,970

    -我们得谈谈  -好  怎么了

    - We need to talk.  - Okay. What happened?

     

    198

    00:07:54,710 --> 00:07:56,360

    妈  我爱你

    Mom, I love you,

     

    199

    00:07:56,660 --> 00:07:58,350

    但你的鼓励

    but your words of encouragement

     

    200

    00:07:58,560 --> 00:08:00,600

    鼓励了其他队员开我玩笑

    encourage the other kids to make fun of me.

     

    201

    00:08:01,180 --> 00:08:02,580

    懂了

    Ay. Okay.

     

    202

    00:08:02,780 --> 00:08:05,850

    下场比赛我会一声不发  保证

    I won't say anything else on the next game. Promise.

     

    203

    00:08:05,850 --> 00:08:08,600

    你我都很清楚  你的拉丁热血会让你的保证无效

    We both know that your Latin blood makes that impossible.

     

    204

    00:08:08,810 --> 00:08:11,720

    我觉得你下场回避一下会更好

    I think it would be better if you didn't come to the next game.

     

    205

    00:08:26,730 --> 00:08:28,050

    我就知道

    I know.

     

    206

    00:08:28,130 --> 00:08:30,200

    -我们家简直就像贫民窟  -就是

    - I hate our house.  - I know.

     

    207

    00:08:31,840 --> 00:08:33,270

    这是  这是干嘛用的

    What's- What's this thing?

     

    208

    00:08:33,400 --> 00:08:35,150

    不知道  但是很高级

    I don't know, but it's fancy.

     

    209

    00:08:35,150 --> 00:08:37,180

    别  别在上面跳  来

    Stop- Stop playing with it. Come on. 

     

    210

    00:08:37,180 --> 00:08:38,920

    别  别弄坏了

    Just- Don't break it.

     

    211

    00:08:41,000 --> 00:08:42,760

    -米奇尔  -是的

    - Hey, Mitchell!  - Yes.

     

    212

    00:08:42,760 --> 00:08:44,240

    -查理·宾格温  -幸会

    - Charlie Bingham.  - Nice to meet you.

     

    213

    00:08:44,240 --> 00:08:46,530

    -你好  -这是我的伴侣卡梅隆·塔克

    - Hi.  - This is my partner, Cameron Tucker.

     

    214

    00:08:46,530 --> 00:08:47,510

    -幸会  -卡梅隆

    - Pleasure.  - Cameron.

     

    215

    00:08:47,510 --> 00:08:48,820

    我们刚刚直开进来

    So, we just went ahead and

     

    216

    00:08:48,820 --> 00:08:50,520

    停在车道那个圆盘上面

    parked on that round thingy in the driveway.

     

    217

    00:08:50,650 --> 00:08:52,080

    -这样  没问题吧  -没问题

    - Is that- That's fine, right?  - No problem.

     

    218

    00:08:52,080 --> 00:08:54,600

    那是转盘  这样你就不用倒车了

    It's a turntable, so you don't have to back out.

     

    219

    00:08:55,860 --> 00:08:57,880

    你有车用转盘  穿着胶皮衣

    You have a car turntable and you're wearing rubber.

     

    220

    00:08:57,880 --> 00:08:59,000

    就像是高富帅蝙蝠侠

    You're like Batman.

     

    221

    00:08:59,420 --> 00:09:00,430

    我还真是

    I really am.

     

    222

    00:09:00,430 --> 00:09:01,310

    进来吧

    Come on in.

     

    223

    00:09:01,850 --> 00:09:03,700

    把音乐关小点

    Turn the music down!

     

    224

    00:09:07,710 --> 00:09:08,760

    寒舍  见谅

    Pardon the get-up.

     

    225

    00:09:08,760 --> 00:09:10,820

    今天的浪很棒  你们冲浪吗

    Killer waves today. You guys surf?

     

    226

    00:09:10,820 --> 00:09:12,700

    只网上冲浪  跟卖家讨价还价

    Um, only for bargains on the Web.  

     

    227

    00:09:12,700 --> 00:09:13,470

    大伙打个招呼

    Everybody say hi.

     

    228

    00:09:13,470 --> 00:09:14,410

    -你们好  -你们好

    - Hi.  - Hello.

     

    229

    00:09:14,410 --> 00:09:15,980

    -你们好  -这是茱莉  

    -Hi.  - That's Jolie. 

     

    230

    00:09:15,980 --> 00:09:17,350

    我的欧洲分部总监

    She's head of my Europe division.

     

    231

    00:09:17,350 --> 00:09:19,400

    她打牌出老千  你就有

    She cheats at poker. You do.

     

    232

    00:09:19,400 --> 00:09:20,770

    那边是我的女友珍妮

    And that's my girlfriend, Jenny.

     

    233

    00:09:20,770 --> 00:09:23,190

    她调的玛格丽塔好极了  来一杯

    She makes a hell of a margarita. Want one?

     

    234

    00:09:23,190 --> 00:09:25,100

    -当然要  -不  现在  好

    - Absolutely.  - Oh, not right- Okay.

     

    235

    00:09:25,430 --> 00:09:28,150

    各位  米奇尔·普里契特和他的伴儿卡梅隆

    Everybody, Mitchell Pritchett and his partner, Cameron.

     

    236

    00:09:28,150 --> 00:09:31,100

    生意伙"伴"  做并购的

    Business partners. Mergers and acquisitions.

     

    237

    00:09:31,500 --> 00:09:33,420

    -开玩笑啦  我们是同志  -别多话

    - I'm kidding. We're gay.  - Stop talking.

     

    238

    00:09:34,290 --> 00:09:36,990

    没压力的时候  我是社交场上的好手

    When things are relaxed, I'm great in social situations.

     

    239

    00:09:36,990 --> 00:09:39,130

    阿尔冈琴圆桌会我也能轻松应对

    I would have fit in at the Algonquin Round Table.

     

    240

    00:09:36,990 --> 00:09:43,470

    {\an8}[纽约市一些社会名流的非正式聚会]

     

    241

    00:09:39,430 --> 00:09:42,740

    但是压力大的时候   我就紧张

    But when the stakes are high, I get a little tense.

     

    242

    00:09:42,740 --> 00:09:44,950

    我估计会直接把那圆桌打翻

    I'd be the guy that would knock over the round table.

     

    243

    00:09:44,950 --> 00:09:46,440

    然后桃乐茜·帕克[已故名诗人]会嘲弄我  

    Then Dorothy Parker would make a quip, 

     

    244

    00:09:46,440 --> 00:09:47,510

    詹姆斯·托伯[已故名作家]大笑

    James Thurber would laugh,

     

    245

    00:09:47,510 --> 00:09:49,180

    最后我哭着鼻子  掩面而逃

    and then I would end up leaving, crying.

     

    246

    00:09:50,930 --> 00:09:52,560

    -你已经潜逃多久了  -什么

    - How long you been on the lam?  - What?

     

    247

    00:09:52,990 --> 00:09:55,410

    宝贝  你四周顾视像是有联邦探员在追捕你

    Honey, you are looking around like the feds are after you.

     

    248

    00:09:55,410 --> 00:09:57,890

    才没有  我们赶快把衣服买完

    No, I'm not. Let's just get this over with.

     

    249

    00:09:57,890 --> 00:09:59,380

    好吧

    Oh. All right. 

     

    250

    00:09:59,590 --> 00:10:00,980

    不好  是她们

    Oh, no. It's them.

     

    251

    00:10:02,460 --> 00:10:04,710

    她们不是你的同学嘛

    Oh! Oh, you know those girls from school.

     

    252

    00:10:04,840 --> 00:10:07,070

    -嘿  -走  这边

    - Hey!  - Let's go! Over here.

     

    253

    00:10:07,070 --> 00:10:09,590

    -你  你这是怎么了  -没什么

    - What- What is your problem?  - Nothing.

     

    254

    00:10:09,590 --> 00:10:11,750

    一小时后车上见

    I'll meet you at the car in an hour.

     

    255

    00:10:11,750 --> 00:10:13,250

    求你了  妈  求你了

    Please, Mom. Please.

     

    256

    00:10:16,520 --> 00:10:18,200

    -嗨  珍娜  -好

    - Hi, Jenna.  - Hi.

     

    257

    00:10:20,360 --> 00:10:23,640

    就这样  我的宝贝女儿长成了少女

    And just like that- my baby girl became a teenager.

     

    258

    00:10:23,640 --> 00:10:24,890

    她进入了那个讨厌的阶段

    She entered that dreaded phase 

     

    259

    00:10:24,890 --> 00:10:26,650

    我的存在让她感到尴尬

    where my very existence embarrasses her.

     

    260

    00:10:26,650 --> 00:10:28,190

    我  我来安慰一下

    I-I think I can help.

     

    261

    00:10:29,650 --> 00:10:31,190

    你跟你妈不一样

    You're not your mom.

     

    262

    00:10:32,220 --> 00:10:33,720

    哇  这是你妈的经典表情

    Wow. That's your mom.

     

    263

    00:10:34,780 --> 00:10:36,270

    背脊一阵发凉

    Oh, I just got chills.

     

    264

    00:10:37,360 --> 00:10:41,450

    先要坦白我是你的粉丝

    So, first off, I'm a fan.

     

    265

    00:10:42,200 --> 00:10:45,020

    -在法庭上有一面之缘  -当真

    - Saw you in court once.  - Seriously?

     

    266

    00:10:45,020 --> 00:10:47,300

    是的  梅休诉普罗泰克一案

    Yeah. Mayhew versus Propyltech.

     

    267

    00:10:48,050 --> 00:10:50,150

    -你是个不可多得的好律师  -不敢当

    - You are a good lawyer.  - I don't know.

     

    268

    00:10:50,150 --> 00:10:51,780

    如果我的离婚交给你处理  

    If you'd handled my divorce, 

     

    269

    00:10:51,780 --> 00:10:53,290

    这房子肯定是现在的两倍大

    this house would be twice as big.

     

    270

    00:10:53,490 --> 00:10:56,310

    他好到不行  你可争不赢他

    Oh, he's better than good. Try winning an argument with him.

     

    271

    00:10:56,310 --> 00:10:58,840

    -昨晚我想去吃印度菜  -你又来了

    - Last night I wanted to have Indian food-  - And we're talking again.

     

    272

    00:10:59,060 --> 00:11:01,740

    康奈尔大学和哥伦比亚法学院第一名

    Top of your class at Cornell and Columbia Law.

     

    273

    00:11:01,740 --> 00:11:02,890

    工作机会一大把

    Had your pick of jobs,

     

    274

    00:11:02,890 --> 00:11:07,060

    却选择专攻环保法  直到上个月

    but instead chose to work in environmental law- until last month.

     

    275

    00:11:07,400 --> 00:11:09,810

    他还曾是优秀的花样滑冰运动员

    Well- And he used to be a really great figure skater.

     

    276

    00:11:10,150 --> 00:11:12,310

    -为什么不干了  -他姐不想滑了

    - Why'd you quit?  - His sister lost interest,

     

    277

    00:11:12,310 --> 00:11:14,010

    -然后就  -他问我为什么辞职

    - and then there was- - He means my job.

     

    278

    00:11:15,380 --> 00:11:17,040

    跟我说说花样滑冰也行

    Could tell me about figure skating too.

     

    279

    00:11:17,160 --> 00:11:19,390

    这个  她确实不想滑了

    Um, well, it was- She did lose interest.

     

    280

    00:11:19,390 --> 00:11:20,350

    -行了  -好

    - That's enough.  - Okay.

     

    281

    00:11:21,000 --> 00:11:23,040

    小美人啊小美人

    Ay, que linda. Ay, que linda.

     

    282

    00:11:23,040 --> 00:11:24,810

    天啊  我不知道你们也来这边

    Oh, my gosh. I didn't know you guys were gonna be here.

     

    283

    00:11:24,810 --> 00:11:25,730

    嘿  克莱尔

    Hola, Claire.

     

    284

    00:11:25,730 --> 00:11:27,170

    嗨  莉莉

    Hi, Lily.

     

    285

    00:11:27,300 --> 00:11:29,590

    今天真是看够篮球赛了

    I had enough basketball for one day.

     

    286

    00:11:29,590 --> 00:11:31,510

    可不是嘛  来  抱抱  小可爱

    Oh, I know. Come here, sweetie.

     

    287

    00:11:31,510 --> 00:11:35,730

    小可爱  你爱我  你要我给你买裙子

    Oh, sweet thing. You love me and you want me to buy you a dress.

     

    288

    00:11:35,730 --> 00:11:38,640

    是  但是我先要给她买几双鞋子

    Ay. But I'm gonna buy her some shoes first. Mmm.

     

    289

    00:11:38,640 --> 00:11:41,080

    什么  莉莉  要我给你买裙子吗

    What's that, Lily? Do you want me to buy you a dress?

     

    290

    00:11:41,480 --> 00:11:42,950

    她说"好"

    She said "Yes."

     

    291

    00:11:43,790 --> 00:11:44,900

    "好"

    "Yes"?

     

    292

    00:11:46,770 --> 00:11:48,550

    她没说"好"

    She did not say "Yes."

     

    293

    00:11:50,120 --> 00:11:51,790

    好  数到三说"胜"

    Okay, "Win" On three.

     

    294

    00:11:51,790 --> 00:11:54,200

    一二三  胜

    One, two, three- Win!

     

    295

    00:11:54,200 --> 00:11:55,380

    别忘了掩护走位

    Don't forget the pick and roll.

     

    296

    00:11:55,380 --> 00:11:56,830

    -对手不知道怎么防  -菲尔

    - These guys won't know how to defend it.  - Phil,

     

    297

    00:11:56,830 --> 00:11:58,850

    -别把我的队员搞糊涂了好吗  -好

    - try not to confuse my boys, okay?  - Okay.

     

    298

    00:11:59,300 --> 00:12:00,410

    -我睡了你女儿  -什么

    - I sleep with your daughter.  - What?

     

    299

    00:12:00,410 --> 00:12:01,130

    好运

    Good luck!

     

    300

    00:12:01,490 --> 00:12:03,250

    好  上场  快快快  跑起来

    All right. Let's go! Let's go! Come on. Let's go!

     

    301

    00:12:03,250 --> 00:12:06,750

    动起来  快快快  记住我说的

    Let's get out there. Hustle up. Get the tip, get the tip.

     

    302

    00:12:06,840 --> 00:12:08,920

    注意  抢球  走

    Watch, skip and go. 

     

    303

    00:12:09,000 --> 00:12:11,240

    没事  跑起来  跑起来

    Oh! All right. Keep the hustle, keep the hustle.

     

    304

    00:12:11,240 --> 00:12:12,970

    加油  小子  别让他们掌握主动

    Come on, boys. Don't let 'em push you around.

     

    305

    00:12:13,060 --> 00:12:15,560

    没事  防守好

    Oh! All right, little defense!

     

    306

    00:12:15,640 --> 00:12:17,070

    注意防守

    Play defense!

     

    307

    00:12:17,550 --> 00:12:18,490

    我稍微侦探了一下

    I did a little scouting,

     

    308

    00:12:18,490 --> 00:12:20,150

    对手只有两个投手

    and the other team only has two shooters.

     

    309

    00:12:20,150 --> 00:12:21,490

    如果我们把他俩防好  

    If we isolate both of them-  

     

    310

    00:12:21,490 --> 00:12:23,280

    好  菲尔  好  谢谢  好

    Good, Phil, good. Thank you. Good.

     

    311

    00:12:23,320 --> 00:12:25,340

    曼尼  集中精神  你看什么呢

    Manny, pay attention! What are you looking at?

     

    312

    00:12:25,480 --> 00:12:26,460

    什么

    What?

     

    313

    00:12:32,750 --> 00:12:34,620

    那是2004年的事情了

    And that was in 2004.

     

    314

    00:12:34,620 --> 00:12:36,190

    跟我说说

    So, tell me this.

     

    315

    00:12:36,190 --> 00:12:38,800

    太阳能电厂会有哪方面的阻力

    What are the regulatory challenges of a solar farm?

     

    316

    00:12:39,030 --> 00:12:41,470

    各方面都有  农业方面

    Uh, well, you know, it could be anything- uh, agricultural-

     

    317

    00:12:41,740 --> 00:12:43,650

    军队方面  物种保护

    Military, protected species,

     

    318

    00:12:43,650 --> 00:12:45,820

    讽刺的是  甚至会牵扯某些环保组织

    ironically, even some, uh, environmental groups.

     

    319

    00:12:45,820 --> 00:12:46,960

    你该喝完了吧

    I think you got all of it.

     

    320

    00:12:46,960 --> 00:12:48,460

    应该没了

    Think you got it.

     

    321

    00:12:49,230 --> 00:12:50,980

    对  我去满上

    Yeah. I'm just gonna freshen this up.

     

    322

    00:12:53,510 --> 00:12:54,980

    -问你个问题  -什么

    - Let me ask you a question.  - Yeah.

     

    323

    00:12:54,980 --> 00:12:56,100

    留胡子感觉如何

    How do you like the beard?

     

    324

    00:12:56,100 --> 00:12:58,350

    我想留  珍妮不同意

    I'm thinking of growing one. Jenny's against it.

     

    325

    00:12:58,350 --> 00:13:01,320

    这个  我觉得挺好

    Oh. Well, I-I've been very happy with mine.

     

    326

    00:13:02,500 --> 00:13:03,680

    好  决定留了

    That's it. I'm doin' it.

     

    327

    00:13:04,320 --> 00:13:06,980

    我挣不少钱  我想用来做些好事

    Look, I've made a fortune. I want to use it for some good.

     

    328

    00:13:06,980 --> 00:13:09,110

    我需要律师帮我定位

    I need a lawyer to help me navigate.

     

    329

    00:13:09,300 --> 00:13:12,660

    我挺喜欢你  你懂我  你意下如何

    I like you. You get me. So, in or out?

     

    330

    00:13:13,730 --> 00:13:15,120

    我真是

    I just-

     

    331

    00:13:18,580 --> 00:13:20,160

    -对不起  -没什么

    - I'm very sorry.  - It's okay.

     

    332

    00:13:21,550 --> 00:13:24,260

    这是一个重大的决定

    Um, that's a very big question.

     

    333

    00:13:24,260 --> 00:13:27,110

    当然  我要先跟我家那位 

    You know, I'm obviously gonna have to 

     

    334

    00:13:27,110 --> 00:13:27,990

    莽撞的"野牛"  商量一下

    go talk to my- bull in a china shop.

     

    335

    00:13:27,990 --> 00:13:29,530

    -失陪一下  -行

    - I'll be right back.  - Sure.

     

    336

    00:13:29,760 --> 00:13:31,850

    好好谈  这可是人生重大决定

    Talk it over. It's a major life decision.

     

    337

    00:13:31,950 --> 00:13:34,520

    嘿  珍妮  胡子我留定了

    Hey, Jenny! The beard is on!

     

    338

    00:13:37,060 --> 00:13:40,260

    莉莉  该给你买美美的鞋子了

    Okay, Lily, it's time to buy you beautiful shoes.

     

    339

    00:13:40,260 --> 00:13:42,580

    不不不  我刚看到有条很好看的裙子

    Oh, no, no, no. I saw another really cute dress for her.

     

    340

    00:13:42,580 --> 00:13:44,350

    但是她已经买了6件新裙子了

    Ay. But she has already six new dresses.

     

    341

    00:13:44,350 --> 00:13:46,610

    她现在要的是绑带鞋

    What she needs is strappy shoes.

     

    342

    00:13:48,310 --> 00:13:50,090

    艾丽克斯过来了  待会见

    There's Alex. I'll-I'll see you later.

     

    343

    00:13:50,920 --> 00:13:52,610

    艾丽克斯  亲爱的

    Alex, honey. Hi.

     

    344

    00:13:52,610 --> 00:13:55,270

    妈  我说了待会儿车上见

    Mom, I said I'd meet you at the car.

     

    345

    00:13:59,790 --> 00:14:01,910

    拿去

    Here.

     

    346

    00:14:02,630 --> 00:14:04,010

    谢谢

    Thank you.

     

    347

    00:14:04,620 --> 00:14:06,100

    还想要个女儿吗

    Still wish you had a daughter?

     

    348

    00:14:06,780 --> 00:14:10,740

    -曼尼不想我去看他比赛  -深表同情

    - Manny didn't want me at the game today.  - Oh, I'm sorry.

     

    349

    00:14:11,000 --> 00:14:14,390

    -没什么  -不  怎么会没什么  烂透了

    - It's okay.  - No, it's not okay. It sucks.

     

    350

    00:14:14,930 --> 00:14:17,580

    我想念宝宝  他们从不会让我们走开

    I miss babies. They never tell you to go away.

     

    351

    00:14:17,580 --> 00:14:19,530

    对  也不会让我们在车里等

    Yeah. Or wait in the car.

     

    352

    00:14:21,070 --> 00:14:21,840

    我不知道你怎么想

    I don't know about you,

     

    353

    00:14:21,840 --> 00:14:23,620

    但我不会站在这自怨自艾

    but I'm not gonna stand here and feel sorry for myself.

     

    354

    00:14:23,620 --> 00:14:24,650

    你知道我们该做什么吗

    You know what we should do?

     

    355

    00:14:25,190 --> 00:14:26,500

    把肚子搞大

    Get pregnant.

     

    356

    00:14:26,910 --> 00:14:28,650

    我想说的是去吃冰淇林

    I was gonna say go for ice cream.

     

    357

    00:14:28,920 --> 00:14:30,690

    好的  我们先实施你的方案

    Okay. We'll do yours first. Great.

     

    358

    00:14:32,100 --> 00:14:33,950

    卢克  卢克

    Luke! Luke!

     

    359

    00:14:33,950 --> 00:14:37,710

    周围没有对手  有什么好防守的

    It's hard to guard a player if there's no player near you!

     

    360

    00:14:38,480 --> 00:14:39,340

    这边情况如何

    We good in the hood?

     

    361

    00:14:39,340 --> 00:14:41,590

    那帮家伙简直让人倍受打击

    This is a uniquely frustrating group of boys.

     

    362

    00:14:41,590 --> 00:14:43,940

    确实  我有个小建议  停止联防

    I hear you. Um, one thing that might help- instead of a zone,

     

    363

    00:14:43,940 --> 00:14:45,670

    转而进行一对一防守

    if you switch to a simple man-to-man.

     

    364

    00:14:45,850 --> 00:14:47,480

    -我可以的  -是吗

    - I got this.  - Really?

     

    365

    00:14:47,640 --> 00:14:48,660

    但是根据记分板数据

    'Cause according to the scoreboard,

     

    366

    00:14:48,660 --> 00:14:50,320

    你只拿了四分

    the only thing you got is four points.

     

    367

    00:14:50,760 --> 00:14:51,710

    好运

    Good luck.

     

    368

    00:14:54,120 --> 00:14:56,410

    -我要跟你谈谈  -我要跟你谈

    - I need to talk to you.  - I need to talk to you.

     

    369

    00:14:57,270 --> 00:14:58,340

    衣服不错

    Nice top.

     

    370

    00:14:59,670 --> 00:15:01,390

    到这来  你  你

    Come here. You- You-

     

    371

    00:15:06,160 --> 00:15:08,640

    小卡  小卡  你得放轻松

    Cam- Cam, you have got to relax.

     

    372

    00:15:08,640 --> 00:15:09,870

    我说过我不会接受新工作的  除非

    I told you I wouldn't take a job without-

     

    373

    00:15:09,870 --> 00:15:11,350

    -快接受吧  -什么

    - Take the job.  - What?

     

    374

    00:15:11,350 --> 00:15:13,000

    我要你答应下这份工作

    I want you to take the job.

     

    375

    00:15:13,480 --> 00:15:15,750

    我以为你想让我在家带莉莉呢  我

    I thought you liked having me home with Lily. I-

     

    376

    00:15:15,750 --> 00:15:18,090

    我不想  我是说  我想  我只是

    I don't. I mean, I do. I just- 

     

    377

    00:15:18,090 --> 00:15:19,570

    我怀念和莉莉一起的好时光

    I miss my time with Lily,

     

    378

    00:15:19,570 --> 00:15:21,380

    我知道这太自私了  但是

    and I know it's selfish of me, but-

     

    379

    00:15:21,380 --> 00:15:24,240

    -不  我想要工作  -真的吗

    - No, I want the job.   - You do?

     

    380

    00:15:24,240 --> 00:15:25,750

    当然  我  

    Oh, my God, yes. 

     

    381

    00:15:25,750 --> 00:15:28,760

    我爱莉莉  但是我讨厌说话依依呀呀地

    I- I love Lily, but I hate baby talk.

     

    382

    00:15:28,760 --> 00:15:30,800

    我喜欢依依呀呀地说话

    I love baby talk.

     

    383

    00:15:34,050 --> 00:15:35,790

    -答应下这份工作  -答应下来

    - Let's go get this job.  - Let's get this job.

     

    384

    00:15:37,180 --> 00:15:38,920

    -好的  -不会吧

    - Okay.  - Oh, no.

     

    385

    00:15:40,170 --> 00:15:41,130

    锁住了

    It's locked.

     

    386

    00:15:41,130 --> 00:15:42,100

    那就

    Well, just

     

    387

    00:15:42,790 --> 00:15:44,380

    喂  有人吗

    Hello? Hey, guys?

     

    388

    00:15:45,370 --> 00:15:46,120

    老天啊

    Oh, my gosh.

     

    389

    00:15:46,120 --> 00:15:47,740

    他们听不到  我们困在这了

    They're not gonna hear us. We're trapped out here.

     

    390

    00:15:48,100 --> 00:15:49,740

    别这么一惊一乍的

    Just stop being so dramatic.

     

    391

    00:15:49,740 --> 00:15:51,420

    我们从车库出去  这样

    We'll just go through the garage, with the-

     

    392

    00:15:51,420 --> 00:15:53,820

    难怪他要雇你  你能应对危机

    That's why he wants to hire you. You're good in crisis.

     

    393

    00:15:53,820 --> 00:15:57,070

    天啊  这

    Ooh, yeesh. What-

     

    394

    00:16:04,360 --> 00:16:06,140

    -没开  -再按按看

    - It's not opening.  - Push it again.

     

    395

    00:16:06,140 --> 00:16:08,420

    -我听到动静了  但是  -用力点按

    - I'm hearing things, but it's not-   - Push it harder.

     

    396

    00:16:10,230 --> 00:16:11,390

    不是这个  这个吗

    That's not- Is it this one?

     

    397

    00:16:11,390 --> 00:16:12,980

    我也听到了  什么声响

    I hear something. What is that?

     

    398

    00:16:15,370 --> 00:16:17,090

    不是  别乱按  住手

    No. Stop touching- Stop-

     

    399

    00:16:22,240 --> 00:16:23,670

    这个  是这个  行了

    This- Oh, that was it. All right.

     

    400

    00:16:26,430 --> 00:16:27,860

    -米奇尔  天啊  这  -天啊

    - Mitchell! Oh, my God. Did-   - No!

     

    401

    00:16:27,860 --> 00:16:29,220

    -天啊  -不  小卡

    - Oh, my God!   - No, Cam!

     

    402

    00:16:29,220 --> 00:16:30,940

    小卡  我们  我们弄的

    Cam, we- Did we do that? 

     

    403

    00:16:30,940 --> 00:16:32,260

    这怎么交代

    What are we gonna say?

     

    404

    00:16:36,320 --> 00:16:37,790

    工作我答应下了

    I will take the job.

     

    405

    00:16:39,270 --> 00:16:40,810

    -不然你哪来钱修车  -对

    - Kinda think you have to now.  - Yeah.

     

    406

    00:16:44,430 --> 00:16:46,510

    小伙子  你们一个队的

    Guys, you're on the same team!

     

    407

    00:16:46,670 --> 00:16:47,590

    暂停

    Time out!

     

    408

    00:16:48,120 --> 00:16:50,790

    -暂停  -给我过来

    - Time out! - Get over here!

     

    409

    00:16:51,520 --> 00:16:55,150

    各位  我们刚刚合计的几个战术

    Guys, earlier we practiced a few set plays.

     

    410

    00:16:55,150 --> 00:16:58,690

    哪里提到让你们从队友手中抢球了

    Did any of them involve wrestling the ball from your own teammate?

     

    411

    00:16:58,690 --> 00:17:00,640

    -你说要使出浑身解数的  -没错

    - But you said to be aggressive.  - Yeah!

     

    412

    00:17:00,640 --> 00:17:03,170

    但不是对你队友使  待着别动

    Not on your own team! Wait here.

     

    413

    00:17:04,690 --> 00:17:07,000

    得你来教  我干不了

    You gotta coach. I can't take it.

     

    414

    00:17:07,260 --> 00:17:08,580

    -你是在跟我说吗  -是  是跟你说

    - You talkin' to me?   - Yeah, I'm talkin' to you.

     

    415

    00:17:08,580 --> 00:17:10,610

    你得接手  我就快输了

    You gotta take over. I'm about to lose it out there.

     

    416

    00:17:10,610 --> 00:17:11,840

    那可真不容易  教练

    That sounds tough, Coach.

     

    417

    00:17:11,840 --> 00:17:14,790

    -你这是怎么回事  -教练  该继续了

    - What's your problem? - Hey, Coach! Ticktock.

     

    418

    00:17:15,130 --> 00:17:17,300

    我之前跟教练交涉  你把我挤开

    I was dealing with the coach. You pushed me aside.

     

    419

    00:17:17,300 --> 00:17:19,380

    我给孩子们指导  你把我挤开

    I was dealing with the boys. You pushed me aside.

     

    420

    00:17:19,380 --> 00:17:20,770

    信不信由你  杰

    Believe it or not, Jay,

     

    421

    00:17:20,770 --> 00:17:22,650

    有些事我比你擅长

    there are some things that I am better at than you are.

     

    422

    00:17:22,650 --> 00:17:24,640

    -砰  终于把话摊开了  -老天啊

    - Bam! It's out there.   - Oh, for God's sake.

     

    423

    00:17:24,640 --> 00:17:27,420

    -教练  -他叫你呢

    - Coach!   - He's calling you.

     

    424

    00:17:27,420 --> 00:17:30,100

    听着  我能理解你很不爽  好吧

    Listen. I don't blame you for being angry. All right?

     

    425

    00:17:30,100 --> 00:17:31,990

    我习惯了主事  仅此而已

    I'm used to taking charge. That's all.

     

    426

    00:17:32,300 --> 00:17:34,100

    我一开始就该让你来做教练

    I should have let you coach from the get-go.

     

    427

    00:17:34,590 --> 00:17:35,560

    还有呢

    And?

     

    428

    00:17:39,030 --> 00:17:41,080

    -我爱你  -不  烧烤那事儿

    - I love you.  - No. The barbecue.

     

    429

    00:17:41,080 --> 00:17:42,350

    噢  老天啊

    Oh, for God's sake.

     

    430

    00:17:43,690 --> 00:17:47,230

    你烤的牛排肯定好吃  不会咬不动

    I'm sure your steaks would have been delicious... and not chewy.

     

    431

    00:17:48,430 --> 00:17:50,980

    -好  我来  -谢谢

    - Okay. I'll do it.  - Thanks.

     

    432

    00:17:51,290 --> 00:17:53,020

    所以说青出于蓝而胜于蓝

    And so the student becomes the master.

     

    433

    00:17:53,550 --> 00:17:54,670

    -昔日王者  -算了  不劳你驾

    - The once mighty- - You know what? Forget it. 

     

    434

    00:17:54,670 --> 00:17:56,310

    不不不不  我来  我来

    No, no, no, no. I'm good. I'm good.

     

    435

    00:17:56,310 --> 00:17:59,060

    队员们  想不想以赢家的身份走出去

    Hey, hey. Guys. Who wants to go out like a champ?

     

    436

    00:17:59,060 --> 00:17:59,990

    -想  -我

    - Yeah!  - Me!

     

    437

    00:17:59,990 --> 00:18:02,810

    就这态度  好  乔迪  你发球给卢克

    I love it! Okay, Jordy, you inbound to Luke.

     

    438

    00:18:02,810 --> 00:18:04,610

    曼尼  你把卢克的防守挡开  

    Manny, you set a pick on Luke's man 

     

    439

    00:18:04,610 --> 00:18:05,860

    然后去球篮下面候位

    and roll to the bucket.

     

    440

    00:18:05,860 --> 00:18:08,500

    -卢克你知道该怎么做了  -我不知道

    - Luke, you know what to do.  - No, I don't.

     

    441

    00:18:08,840 --> 00:18:11,390

    -传地板球给曼尼  -但是  爸

    - Bounce-pass to Manny.  - But, Dad-

     

    442

    00:18:11,530 --> 00:18:15,110

    教练  曼尼整个赛季都没进过球

    Coach, Manny hasn't taken a single shot all season.

     

    443

    00:18:15,110 --> 00:18:16,790

    机会来时他会把握住的

    Then chances are he'll be open.

     

    444

    00:18:17,580 --> 00:18:18,980

    好的  队员们  上场了

    Okay, guys. Let's bring it out.

     

    445

    00:18:18,980 --> 00:18:20,140

    嘿  都伸出手来

    Hey, hey. Bring it in.

     

    446

    00:18:21,260 --> 00:18:23,500

    给对手秀秀我们的气势

    Let's show these guys what kind of team they're about to beat.

     

    447

    00:18:23,500 --> 00:18:25,070

    数到三喊"小德伯必胜"

    Huh? "Li'I Dribblers" On three.

     

    448

    00:18:25,070 --> 00:18:28,120

    一二三  小德伯必胜

    One, two, three- Li'I Dribblers!

     

    449

    00:18:28,480 --> 00:18:30,220

    红队场边发球  开始

    Okay, red ball. Side out. Here we go.

     

    450

    00:18:35,070 --> 00:18:36,840

    我的执教理念是什么

    What's my coaching philosophy?

     

    451

    00:18:37,770 --> 00:18:40,200

    -给孩子一只鸟  -就是这样

    - Give a kid a bird-  - Yes!

     

    452

    00:18:40,510 --> 00:18:41,900

    他就会像那些怪叔叔一样

    And he becomes one of those weird dudes 

     

    453

    00:18:41,900 --> 00:18:44,080

    把鸟放在肩膀四处晃荡

    who walks around with a bird on his shoulder.

     

    454

    00:18:44,710 --> 00:18:46,530

    但给他一双翅膀

    But give him a pair of wings,

     

    455

    00:18:48,310 --> 00:18:49,690

    他就能飞

    he can fly.

     

    456

    00:18:52,350 --> 00:18:54,950

    除非他眼高手低  技术太烂

    Unless he has absolutely no hand-eye coordination.

     

    457

    00:18:55,140 --> 00:18:57,890

    没事  我相信你

    Okay, I support you.

     

    458

    00:19:04,070 --> 00:19:04,660

    Mom.

     

    459

    00:19:04,660 --> 00:19:06,020

    你晚了20分钟

    That was 20 minutes.

     

    460

    00:19:06,480 --> 00:19:11,070

    妈  我非常非常抱歉

    Mom, I am so, so sorry.

     

    461

    00:19:11,400 --> 00:19:12,770

    我知道我不该这样

    I know it's no excuse,

     

    462

    00:19:12,770 --> 00:19:16,100

    只是我人在学校身不由己

    but I've been feeling a lot of pressure at school.

     

    463

    00:19:16,590 --> 00:19:18,090

    来自朋友圈的压力

    You know, with friends.

     

    464

    00:19:18,840 --> 00:19:20,250

    我非常非常爱你

    And I love you so much,

     

    465

    00:19:20,250 --> 00:19:22,650

    你为我所做的一切我都心存感恩

    and I appreciate everything you do for me.

     

    466

    00:19:23,940 --> 00:19:26,360

    我还是你的乖乖女

    I'm still your little girl.

     

    467

    00:19:28,780 --> 00:19:32,160

    亲爱的  妈妈听你这么说真开心

    Oh, honey! That was so sweet.

     

    468

    00:19:32,240 --> 00:19:35,580

    能给我20美元吗  我们想去看电影

    Can I get $20? A bunch of us are going to a movie,

     

    469

    00:19:35,660 --> 00:19:37,620

    然后再去吃个饭什么的

    and we're gonna get something to eat afterwards.

     

    470

    00:19:37,710 --> 00:19:39,540

    珍娜她哥会载我们回家的

    Jenna's brother's gonna take us home.

     

    471

    00:19:40,190 --> 00:19:44,280

    好  没问题  亲爱的  给你40

    Okay. Of course. Sweetie, you know what? Take 40.

     

    472

    00:19:44,280 --> 00:19:46,250

    -天啊  -没什么  给

    - Oh, my gosh.  - Yeah. That's right.

     

    473

    00:19:46,250 --> 00:19:48,600

    -谢谢妈  -去吧  玩得开心

    - Thanks, Mom.  - Go on. Have a great time.

     

    474

    00:19:51,560 --> 00:19:54,450

    艾丽克斯  亲爱的  逛街的时候

    Oh, Alex, honey? When you're out shopping,

     

    475

    00:19:54,450 --> 00:19:56,920

    最好给自己买件胸罩

    you might wanna pick yourself up a training bra.

     

    476

    00:19:56,920 --> 00:19:58,070

    我知道你现在用不上

    I know you don't need one now,

     

    477

    00:19:58,070 --> 00:20:00,240

    但你的小咪咪早晚会长出来的嘛

    but your little boobies are gonna come in soon.

     

    478

    00:20:00,240 --> 00:20:02,120

    妈妈爱你  小猫猫

    Mommy loves you, kitten!

     

    479

    00:20:02,120 --> 00:20:03,810

    亲亲  亲亲

    Mwah! Mwah!

     

    480

    00:20:05,540 --> 00:20:07,300

    看你还敢耍我

    Teach her to screw with me.

     

    481

    00:20:12,700 --> 00:20:15,570

    我阻断了防守  然后跑到球篮下

    I set a pick and then rolled towards the basket.

     

    482

    00:20:15,570 --> 00:20:19,120

    卢克把球传给我  我投篮  几乎进了

    Luke passed to me. I shot the ball and almost made it.

     

    483

    00:20:20,580 --> 00:20:23,650

    我今天给莉莉买了件非常萌的裙子

    I bought Lily the cutest little dress today.

     

    484

    00:20:24,960 --> 00:20:27,120

    然后我从对手那里抢到球

    And then I stole the ball from the other team,

     

    485

    00:20:27,120 --> 00:20:29,810

    然后360逆天翻转上篮  几乎灌篮

    did a 360 and almost dunked it.

     

    486

    00:20:29,810 --> 00:20:30,840

    真牛

    That's nice. 

     

    487

    00:20:31,060 --> 00:20:34,830

    我今天跟莉莉玩得太开心了

    Ay. I just had the best day today with Lily.

     

    488

    00:20:34,830 --> 00:20:36,280

    那小姑娘萌翻了

    That girl's so sweet.

     

    489

    00:20:36,940 --> 00:20:39,580

    我下周六有比赛  你来看吧

    I have a game next Saturday. You could come.

     

    490

    00:20:39,840 --> 00:20:42,960

    不了  谢谢  我不想去给你丢脸

    No, it's okay. I wouldn't want to embarrass you.

     

    491

    00:20:42,960 --> 00:20:46,660

    那天我应该会带莉莉去吃纸杯蛋糕

    I'll probably take Lily out for cupcakes. Mm-hmm.

     

    492

    00:20:46,780 --> 00:20:47,820

    Okay.

     

    493

    00:20:49,750 --> 00:20:51,110

    提点一下

    Any suggestions?

     

    494

    00:20:52,250 --> 00:20:53,940

    我一般用耳环哄她开心

    I usually go with earrings.

     

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第19集 Game Changer 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第21集 Travels with Scout

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)