CATTI二级笔译日常练习:旅加大熊猫
教程:二级  浏览:220  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:旅加大熊猫的内容,希望对你有所帮助!

      1.译前自测(考查词条、句式翻译)

      卡尔加里动物园将提前几年把两只大熊猫送还中国

      由于新冠疫情期间获取竹子困难

      ……是中国租借给加拿大的

      大熊猫的主要食物供应可能会因运输困难进一步中断

      获得当地新鲜的竹子

      2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

      The Calgary Zoo is shipping two giant pandas back to China years ahead of schedule due to difficulty obtaining bamboo amid the COVID-19 pandemic. Zoo staff have struggled to import enough bamboo to feed giant pandas Er Shun and Da Mao - who are on loan to Canada from China until 2023 - due to flights being disrupted by the pandemic. The zoo said it expects the supply of the panda's main food could be further disrupted by transportation struggles on very short notice. The Calgary Zoo is asking the Canadian and Chinese governments to expedite the necessary permits to ship the pandas as soon as possible. In China, the pandas will have access to fresh and local bamboo, eliminating the supply concern.

      3.参考译文

      由于新冠疫情期间获取竹子困难,卡尔加里动物园将提前几年把两只大熊猫送还中国。因疫情导致航班中断,动物园的工作人员竭力进口足够的竹子来喂养大熊猫"二顺"和"大毛",这两只大熊猫是中国租借给加拿大的,租期原计划持续至2023年。动物园表示,预计短期内,大熊猫的主要食物供应可能会因运输困难进一步中断。卡尔加里动物园寻求加拿大和中国政府尽快批复必要许可,以便尽早将大熊猫送回。在中国,大熊猫将能直接获得当地新鲜的竹子,这样就消除了供应担忧。

      4.必背表达

      卡尔加里动物园将提前几年把两只大熊猫送还中国

      The Calgary Zoo is shipping two giant pandas back to China years ahead of schedule.

      由于新冠疫情期间获取竹子困难

      due to difficulty obtaining bamboo amid the COVID-19 pandemic

      ……是中国租借给加拿大的

      are on loan to Canada from China

      大熊猫的主要食物供应可能会因运输困难进一步中断

      the supply of the panda's main food could be further disrupted by transportation struggles

      获得当地新鲜的竹子

      have access to fresh and local bamboo

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:旅加大熊猫的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:商业地产的尴尬 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:三伏天

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)