词类转译法(16)
教程:笔译技巧与经验  浏览:958  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      2. 英语动词译成汉语名词时,修饰该动词的副词往往转译成形容词。

      1) He routinely radioed another agent on the ground.

      他跟另一个地勤人员进行了例行的无线电联络。

      2) The President had prepared meticulously for his journey.

      总统为这次出访作了十分周密的准备。

      3) The film "Carve Her Name with Pride" impressed him deeply.

      《女英烈传》这部电影给了他深刻的印象。

    0/0
      上一篇:词类转译法(15) 下一篇:词类转译法(17)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)