“搞”字句的翻译
教程:笔译技巧与经验  浏览:418  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      眼下,“搞”字在汉语里的流行之势,使有人发出“怎一个‘搞’字了得”的感叹。关于“搞”的妙用,作家孙绍振说:“搞字的功能可分为两类:丑的则遮蔽,不丑的则美化;可谓有美皆备,无丽不臻。”如果不考虑风格和情感,倒有点像英语的do,几乎是个“万能”动词。

      1. 译为动词或动词短语

      “搞”最常见的意义是“做”、“干”、“弄”、“从事”、“进行”等,因此可用do, get, make, work, practise, engage in, go in for等来翻译。

      ---这事没啥搞头。

      There's no point in doing that.

      ---他一心要把对手搞臭。

      He is bent on discrediting his opponent.

      2. 译为其它词类

      ---你们在搞什么名堂?

      What are you up to? (“搞”译为副词短语up to)

      3. 省略“搞”字

      ---我们必须一心一意搞建设。

      We must concentrate on economic development.

      ---这工作不好搞。

      This is a difficult job.

      4. 译为被动句

      ---能不能尽快把科技搞上去,这是一个关系到社会主义全局,关系到我们国家命运与前途的大问题。

      Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist construction as a whole and for the destiny and future of our country.

    0/0
      上一篇:改译“中式英语” 下一篇:令人晕倒的九个英文句子

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)