
Day 33
第33天
Requiem
安魂曲
Robert Louis Stevenson
罗伯特•路易斯•史蒂文森
Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die,
在宽广高朗的星空下, 挖一个墓坑让我躺下。 我生也欢乐死也欢洽,
And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me:
躺下的时候有个遗愿。几行诗句请替我刻上:
Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea,
他躺在他想望的地方—— 出海的水手已返故乡,
And the hunter home from the hill.
上山的猎人已回家园。