双语童诗:瞧不见的游戏伴儿
教程:英美童诗  浏览:821  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    12 THE UNSEEN PLAYMATE

    十二 瞧不见的游戏伴儿

    Robe rt Louis Stevenson①

    罗伯特·路易斯·斯蒂文森

    When children are playing alone on the green, 孩子们独自在草地上游玩,
    In comes the playmate that never was seen. 瞧不见的伴儿就悄悄来到身边。
    When children are happy and lonely and good, 孩子们高兴,寂寞,又挺乖,
    The Friend of the Children comes out of the wood. "儿童之友"就从树林里走出来。
    Nobody heard him and nobody saw, 谁也没听到他,谁也没见到他,
    His is a picture you never could draw, 他这幅肖像,你永远不会描画,
    But he's sure to be present, abroad or at home, 可只要孩子们高兴,独个儿游戏,
    When children are happy and playing alone. 他准定在这儿,不管在屋外,屋里。
    He lies in the laurels, he runs on the grass, 他躺在桂冠里,他奔在草地上,
    He sings when you tinkle the musical glass; 你碰响好听的玻璃杯,他就歌唱;
    Whene'er you are happy and cannot tell why, 只要你快乐,又说不出理由,
    The Firend of the Children is sure to be by ! 在你身边就肯定有"儿童之友"!
    He loves to be little, he hates to be big, 他喜欢身子小,他不爱身子大,
    'Tis he that inhabits the caves that you dig; 能在你挖的洞子里住下的,正是他,
    'Tis he when you play with your soldiers of tin 你让锡制的玩具兵上战场,
    That sides with the Frenchmen and never can win 也是他:总站在法国人一边,吃败仗。
    Tis he, when at night you go off to your bed, 夜里,当上床的时候来到,
    Bids you go to your sleep and not trouble your head; 那是他:不再打搅你,叫你去睡觉;
    For wherever they're lying, in cupboard or shelf, 你的玩具,不管在橱里躺、架上站,
    'Tis he will take care of your playthings himself ! 那是他:会照料好每一样,每一件。
      屠 岸 方谷绣译

    0/0
      上一篇:双语童诗: 我们两个孩子在一起依附着 下一篇:双语童诗:该睡的时候溜了

      本周热门

      受欢迎的教程