24 A BOY'S SONG
|
二十四 男孩的歌
|
James Hogg
|
詹姆士·霍格
|
Where the pools are bright and deep, |
哪里有深水潭,清亮的池塘, |
Where the grey trout lies asleep, |
哪里有鳟鱼睡得正香, |
Up the river and over the lea, |
朝河流上游走,越过牧场, |
That's the way for Billy and me. |
就是我和比利要去的地方。 |
Where the blackbird sings the latest, |
哪里有黑鸟把新歌唱起来, |
Where the hawthorn blooms the sweetest, |
哪里有可爱的山楂花盛开, |
Where the nestlings chirp and flee, |
有雏鸟鸣叫着四散飞翔, |
That's the way for Billy and me. |
就是我和比利要去的地方。 |
Where the mowers mow the cleanest, |
哪里有收割人割庄稼最干净, |
Where the hay lies thick and greenest, |
哪里有干草堆高高的一片青, |
There to track the homeward bee, |
去跟踪小蜜蜂回归蜂房, |
That's the way for Billy and me. |
就是我和比利要去的地方。 |
Where the hazel bank is steepest, |
哪里有棒树坡陡峭险峻, |
Where the shadow lies the deepest, |
哪里有阴影藏得深深, |
Where the clustering nuts fall free, |
哪里有胡桃纷纷落地上, |
That's the way for Billy and me. |
就是我和比利要去的地方。 |
Why the boys should drive away |
为什么男孩们游戏的时候 |
Little sweet maidens from the play, |
要把可爱的小女孩都赶走, |
Or love to banter and fight so well, |
还相互逗弄,殴打得厉害, |
That's the thing I never could tell. |
这事儿我永远说不明白。 |
But this I know, I love to play, |
可这事我明白,我喜欢游戏, |
Through the meadow, among the hay; |
闯进干草堆,穿过芳草地: |
Up the water and over the lea, |
朝河流上游走,越过牧场, |
That's the way for Billy and me. |
就是我和比利要去的地方。 |
|
屠 岸译 |