双语童诗:春天的早晨
教程:英美童诗  浏览:1117  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    38 SPRING MORNING

    三十八  春天的早晨

    A. A. Milne

    阿·亚·米尔恩

    Where am I going ? I don't quite know. 去到啥地方?我可说不上。
    Down to the stream where the king-cups grow — 去那小溪旁,驴蹄草儿长——
    Up on the hill where the pine-trees blow — 去那山岗上,满山松涛响——
    Anywhere, anywhere. I don't know. 啥地方,都一样。我可没主张。
    Where am I going ? The clouds sail by, 我去啥地方?云彩挂帆过,
    Little ones, baby ones, over the sky. 小云彩,云宝宝,天上飘几朵。
    Where am I going ? The shadows pass, 我去啥地方?影子穿梭来,
    Little ones, baby ones, over the grass. 小影子,影宝宝,草地上一排排。
    If you were a cloud, and sailed up there, 假如你是片云彩,扬帆向那边,
    You'd sail on water as blue as air, 你就航行在水上,水似天空蓝,
    And you'd see me here in the fields and say: 你会瞧见我站在这儿野地里说:
    "Doesn't the sky look green today?" "今天的天空看来是不是绿颜色?"
    Where am I going? The high rooks call: 我去啥地方?高个乌鸦大声叫:
    "It's awful fun to be born at all. " "活在世上真正有趣得不得了。"
    Where am I going? The ring-doves coo: 我去啥地方?斑尾林鸽咕咕叫:
    "We do have beautiful things to do. " "我们要干的美妙事情真不少。"
    If you were a bird, and lived on high, 假如你是只小鸟,栖在高枝上,
    You'd lean on the wind when the wind came by, 你就靠着吹来的风儿去飞翔,
    You'd say to the wind when it took you away: 风儿带你走,你会对着风儿讲:
    "That's where I wanted to go today !" "那就是今儿我想去的好地方。"
    Where am I going? I don't quite know. 去到啥地方?我可说不上。
    What does it matter where people go ? 人们去哪儿不都一个样?
    Down to the wood where the blue-bells grow — 去林中,风铃草儿满地长——
    Anywhere, anywhere. I don't know. 啥地方,都一样。我可没主张。
      屠 笛译

    0/0
      上一篇:双语童诗:黄水仙花 下一篇:双语童诗:狗和睡莲

      本周热门

      受欢迎的教程