big on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得big on应该怎么翻译呢?big on的原意又是什么呢?
big on
[例句] Are you big on pears?
[误译] 你需要大的 梨子吗?
[原意] 你喜欢 吃梨子吗?
[说明] big on(口语)意为“热心于”、“偏爱”。
big on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得big on应该怎么翻译呢?big on的原意又是什么呢?
[例句] Are you big on pears?
[误译] 你需要大的 梨子吗?
[原意] 你喜欢 吃梨子吗?
[说明] big on(口语)意为“热心于”、“偏爱”。