blue stocking这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得blue stocking应该怎么翻译呢?blue stocking的原意又是什么呢?
blue stocking
[例句] Alice is a blue stocking .
[误译] “艾丽斯”是一种蓝长袜 的牌子。
[原意] 艾丽斯是个女学者 。
[说明] blue stocking意为“女学者”、“才女”。
blue stocking这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得blue stocking应该怎么翻译呢?blue stocking的原意又是什么呢?
[例句] Alice is a blue stocking .
[误译] “艾丽斯”是一种蓝长袜 的牌子。
[原意] 艾丽斯是个女学者 。
[说明] blue stocking意为“女学者”、“才女”。