容易误译的英语:cut one's eyeteeth
教程:容易误译的英语  浏览:189  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    cut one's eyeteeth这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cut one's eyeteeth应该怎么翻译呢?cut one's eyeteeth的原意又是什么呢?

    cut one's eyeteeth

    [例句] Has your daughter cut her eyeteeth ?

    [误译] 你的女儿磨掉犬齿 了吗?

    [原意] 你的女儿懂事 了吗?

    [说明] cut one's eyeteeth意为“变得懂事”、“有了经验”,

    与cut one's wisdom teeth同义。而give one's eyeteeth则是“付出任何代价”。

    更多与cut one's eyeteeth有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:cut one (dead) 下一篇:容易误译的英语:cut one's teeth

      本周热门

      受欢迎的教程