容易误译的英语:responsible
教程:容易误译的英语  浏览:256  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    responsible这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得responsible应该怎么翻译呢?responsible的原意又是什么呢?

    responsible

    [例句] Miss Zoe is the responsible person .

    [误译] 佐伊小姐是负责人 。

    [原意] 佐伊小姐是可靠的人 。

    [说明] 例句中的responsible是作定语的。所谓“负责人”就是“担负责任的人”。但是当responsible作“担负责任的”解时,不能放在名词前面。这样,把responsible person译作“负责人”显然译错了。根据例句中的语境,将responsible译作“可靠[信赖]的”是正确的,这时它是定语形容词。可见,把句子译成“佐伊小姐是可靠的人”。不管从语境上看,还是从语法上看都没有问题。Miss Zoe is the person responsible才是“佐伊小姐是负责人”。句中responsible是表语,此句子与Miss Zoe is the person who is responsible同义。

    更多与responsible有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:respect of persons 下一篇:容易误译的英语:return ticket

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)