dogs这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dogs应该怎么翻译呢?dogs的原意又是什么呢?
dogs
[例句] Betsy fell and hurt her dogs .
[误译] 贝齐摔了一跤,并压伤了她的几只狗 。
[原意] 贝齐摔了一跤,伤了双脚 。
[说明] 本例中的dogs(俚语)意为“双脚”(此处与feet同义)。当这种意义解时,一定是复数形式。
dogs这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dogs应该怎么翻译呢?dogs的原意又是什么呢?
[例句] Betsy fell and hurt her dogs .
[误译] 贝齐摔了一跤,并压伤了她的几只狗 。
[原意] 贝齐摔了一跤,伤了双脚 。
[说明] 本例中的dogs(俚语)意为“双脚”(此处与feet同义)。当这种意义解时,一定是复数形式。