cut one (dead)这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cut one (dead)应该怎么翻译呢?cut one (dead)的原意又是什么呢?
cut one (dead)
[例句] Mamie cut him dead when she saw him in the park.
[误译] 玛米在公园看见他时把他杀死 了。
[原意] 玛米在公园看见他时装作不认识他 。
[说明] cut one (dead)意为“装作不认识某人”,其中dead也可省略,但语气有所减弱。
cut one (dead)这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cut one (dead)应该怎么翻译呢?cut one (dead)的原意又是什么呢?
[例句] Mamie cut him dead when she saw him in the park.
[误译] 玛米在公园看见他时把他杀死 了。
[原意] 玛米在公园看见他时装作不认识他 。
[说明] cut one (dead)意为“装作不认识某人”,其中dead也可省略,但语气有所减弱。