fire away这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得fire away应该怎么翻译呢?fire away的原意又是什么呢?
fire away
[例句] Why not fire away at the engineer?
[误译] 为什么不在远离工程师的地方点火 ?
[原意] 为什么不向工程师提出问题 ?
[说明] 本例中的fire away(动词短语)意为“连续提问”。
fire away这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得fire away应该怎么翻译呢?fire away的原意又是什么呢?
[例句] Why not fire away at the engineer?
[误译] 为什么不在远离工程师的地方点火 ?
[原意] 为什么不向工程师提出问题 ?
[说明] 本例中的fire away(动词短语)意为“连续提问”。