gold digger这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得gold digger应该怎么翻译呢?gold digger的原意又是什么呢?
gold digger
[例句] I don't have contact with her because she is a gold digger .
[误译] 因为她是一个掘金者 ,所以我不和她接触。
[原意] 因为她是个以美色骗取男人金钱的女人 ,因此我不和她接触。
[说明] 本例的gold digger(美国俚语)意为“以美色骗取男人金钱的女人”。