go-go-go这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得go-go-go应该怎么翻译呢?go-go-go的原意又是什么呢?
go-go-go
[例句] Mr. Hu have a built-in go-go-go in his work.
[误译] 胡先生工作埋头苦干 。
[原意] 胡先生工作有天生魄力 。
[说明] 本例的go-go-go(名词)意为“进取魄力”。built-in(形容词)意为“天生的[固有的,内在的]”。
go-go-go这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得go-go-go应该怎么翻译呢?go-go-go的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Hu have a built-in go-go-go in his work.
[误译] 胡先生工作埋头苦干 。
[原意] 胡先生工作有天生魄力 。
[说明] 本例的go-go-go(名词)意为“进取魄力”。built-in(形容词)意为“天生的[固有的,内在的]”。