the tube这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得the tube应该怎么翻译呢?the tube的原意又是什么呢?
the tube
[例句] There isn't anything worth watching on the tube tonight.
[误译] 今晚在这条管子 中没有值得看的东西。
[原意] 今晚没有好看的电视 节目。
[说明] 本例中的the tube(美国口语)意为“电视”。
the tube这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得the tube应该怎么翻译呢?the tube的原意又是什么呢?
[例句] There isn't anything worth watching on the tube tonight.
[误译] 今晚在这条管子 中没有值得看的东西。
[原意] 今晚没有好看的电视 节目。
[说明] 本例中的the tube(美国口语)意为“电视”。