too bad这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得too bad应该怎么翻译呢?too bad的原意又是什么呢?
too bad
[例句] It's too bad he's so sick.
[误译] 那太坏 了,他病得这么严重。
[原意] 真不幸 ,他病得这么严重。
[说明] too bad(美国口语)意为“不幸”、“可惜”、“遗憾”、“糟糕”。
too bad这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得too bad应该怎么翻译呢?too bad的原意又是什么呢?
[例句] It's too bad he's so sick.
[误译] 那太坏 了,他病得这么严重。
[原意] 真不幸 ,他病得这么严重。
[说明] too bad(美国口语)意为“不幸”、“可惜”、“遗憾”、“糟糕”。