容易误译的英语:touch-me-not
教程:容易误译的英语  浏览:358  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    touch-me-not这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得touch-me-not应该怎么翻译呢?touch-me-not的原意又是什么呢?

    touch-me-not

    [例句] I saw a special flower—touch-me-not in the garden.

    [误译] 我看到了一种很特别的花——在花园中它没有碰到我 。

    [原意] 我在花园中看到了一种很特别的花——水金凤 。

    [说明] 本例的touch-me-not(名词),是一种花的名称——凤仙花属,尤指水金凤。这种花的子荚一触即崩开而散落了种子,因此得touch-me-not之名。

    更多与touch-me-not有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:top dog 下一篇:容易误译的英语:traffic free precincts

      本周热门

      受欢迎的教程