2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:星象所说的注定
教程:2024哈利波特与魔法石AI版  浏览:83  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    半人马预言着伏地魔的行为,这让森林里的生物非常惶恐。哈利也知晓了这件事,为此忧心忡忡着。请结合今天有声读物的mp3及下方的原文和翻译,开始今天的听力练习吧。

    原文及翻译

    Harry stared at the back of Firenze's head, which was dappled silver in the moonlight. "But who'd be that desperate?" he wondered aloud. "If you're going to be cursed forever, deaths better, isn't it?" "It is," Firenze agreed, "unless all you need is to stay alive long enough to drink something else — something that will bring you back to full strength and power — something that will mean you can never die. Mr.Potter, do you know what is hidden in the school at this very moment?" "The Sorcerer's Stone! Of course — the Elixir of Life! But I don't understand who —"

    哈利盯着费伦泽的后脑勺,在月光下,他的后脑勺泛着银色的斑点。“但是谁会那么绝望呢?”他大声问道。“如果你要永远被诅咒,那么死亡更好,不是吗?”“是的,”费伦泽同意了,“除非你只需要活得足够久,喝下别的东西——某种能让你恢复全部力量和力量的东西——某种意味着你永远不会死的东西。波特先生,你知道学校里现在藏着什么吗?”“魔法石,长生不老药!但我不明白谁——”

    "Can you think of nobody who has waited many years to return to power, who has clung to life, awaiting their chance?" It was as though an iron fist had clenched suddenly around Harry's heart. Over the rustling of the trees, he seemed to hear once more what Hagrid had told him on the night they had met: "Some say he died. Codswallop, in my opinion. Dunno if he had enough human left in him to die." "Do you mean," Harry croaked, "that was Vol-" "Harry! Harry, are you all right?" Hermione was running toward them down the path, Hagrid puffing along behind her.

    “你能想到有谁等了很多年才重获力量,谁一直坚持活下去,等待着机会吗?”哈利霎时感觉好像一只铁拳突然握住了自己的心,在树叶沙沙作响的声音中,他似乎又一次听到了海格在他们见面的那天晚上对他说的话:“有人说他死了。在我看来,这是胡说八道。不知道他是否还保留着足够的人性去死。” “你的意思是,”哈利嘶哑地说,“是伏地——” “哈利!哈利,你还好吗?”赫敏沿着小路向他们跑来,海格气喘吁吁地跟在她后面。

    "I'm fine," said Harry, hardly knowing what he was saying. "The unicorn's dead, Hagrid, it's in that clearing back there." "This is where I leave you," Firenze murmured as Hagrid hurried off to examine the unicorn. "You are safe now." Harry slid off his back. "Good luck, Harry Potter," said Firenze. "The planets have been read wrongly before now, even by centaurs. I hope this is one of those times." He turned and cantered back into the depths of the forest, leaving Harry shivering behind him. 

    “我没事,”哈利回答道,他几乎不知道自己在说什么:“独角兽死了,海格,它在那边的空地上。” “我在这里把你放下,”费伦泽低声说,海格急忙走开去检查独角兽。“你现在安全了。”哈利从他的背上滑了下来。 “祝你好运,哈利·波特,”费伦泽说。“以前行星的读数就被误读过,甚至被半人马误读过。我希望这是其中一次。”他转身慢跑回到森林深处,留下哈利在后面瑟瑟发抖。

    Ron had fallen asleep in the dark common room, waiting for them to return. He shouted something about Quidditch fouls when Harry roughly shook him awake. In a matter of seconds, though, he was wide-eyed as Harry began to tell him and Hermione what had happened in the forest. Harry couldn't sit down. He paced up and down in front of the fire. He was still shaking. "Snape wants the stone for Voldemort... and Voldemort's waiting in the forest... and all this time we thought Snape just wanted to get rich...." "Stop saying the name!" said Ron in a terrified whisper, as if he thought Voldemort could hear them. 

    罗恩在黑暗的公共休息室里睡着了,等着他们回来。当哈利粗鲁地把他摇醒时,他大喊了些魁地奇犯规的话。然而,几秒钟后,当哈利开始告诉他和赫敏在森林里发生的事情时,他睁大了眼睛。哈利坐不住。他在火炉前走来走去。他还在发抖。“斯内普想为伏地魔拿石头……伏地魔在森林里等着……我们一直以为斯内普只是想发财……”“别说那个名字!”罗恩惊恐地低声说,他认为伏地魔好像真的能听到他们说的话。

    Harry wasn't listening. "Firenze saved me, but he shouldn't have done so.... Bane was furious... he was talking about interfering with what the planets say is going to happen....  They must show that Voldemort's coming back.... Bane thinks Firenze should have let Voldemort kill me....  I suppose that's written in the stars as well." "Will you stop saying the name!" Ron hissed. "So all I've got to wait for now is Snape to steal the Stone," Harry went on feverishly, "then Voldemort will be able to come and finish me off... Well, I suppose Bane'll be happy." Hermione looked very frightened, but she had a word of comfort. 

    哈利没有在听,继续说道: “费伦泽救了我,但他不应该这么做……贝恩很生气……他说他要干涉行星所说的将要发生的事情……行星肯定是表明伏地魔回来了……贝恩认为费伦泽应该直接让伏地魔杀了我……我想这也是命中注定的。”“你能不能别再说那个名字了!”罗恩嘶嘶地说。“所以我现在要等的就是斯内普偷走魔法石,”哈利焦急地继续说,“然后伏地魔就能来干掉我了……好吧,我想贝恩会很高兴的。”赫敏看起来很害怕,但她还是说了安慰的话。

    "Harry, everyone says Dumbledore's the only one You-Know-Who was ever afraid of With Dumbledore around, You-Know-Who won't touch you. Anyway, who says the centaurs are right? It sounds like fortune-telling to me, and Professor McGonagall says that's a very imprecise branch of magic." The sky had turned light before they stopped talking. They went to bed exhausted, their throats sore. But the night's surprises weren't over. When Harry pulled back his sheets, he found his invisibility cloak folded neatly underneath them. There was a note pinned to it: Just in case.

    “哈利,大家都说邓布利多是神秘人唯一害怕的人。有邓布利多在,神秘人就不会碰你。不管怎么说,谁说马人是对的?这听起来像算命,麦格教授说这是一门非常不精确的魔法。”他们停止说话之前,天色已经亮了。他们筋疲力尽地上床睡觉,喉咙疼痛。但夜晚的惊喜还没有结束。当哈利拉开床单时,他发现他的隐形斗篷整齐地叠在床底下。斗篷上钉着一张纸条:以防万一。

    关注本栏目,每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

    0/0
      上一篇:2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:独角兽的血 下一篇:2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:森林

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)