看“肖申克的救赎”台词学英语:第14讲
教程:英文电影推荐  浏览:2200  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    I've got to pinch a loaf. When I come back, this is all gone, all right?

    pinch a loaf: 【上大号】[take a dump--from Urban Dictionary]

    我去厕所,回来时,不想见到这些书。

    Andy, do you hear that? Dufresne! Andy, let me out! Andy.

    Andy,听到了吗?Dufresne!Andy,让我出去!Andy。

    -Red: “I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about.”

    have no idea: 不明白

    “我到今天也没不明白,这两个意大利女人在唱着什么。”

    “Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid.”

    truth: 事实 unsaid: 未说出口的

    “事实上,我也不想去明白,有些东西不说更好。”

    “I like to think it was something so beautiful, it can't be expressed in words…

    express: 表达

    ”我想那是,如此的美,无法用语言来形容,

    … and makes your heart ache because of it.“

    ache: 痛

    美得让你心痛。”

    “I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a gray place dares to dream.”

    soar: 往上飞舞

    “我告诉你,那声音飞翔,比在这个灰暗地方的任何一个人梦想的都要高远。”

    “It was like a beautiful bird flapped into our drab cage and made those walls dissolve away.”

    flap: 鼓翼而飞 drab: 单调的 dissolve away: 消失

    “像一只美丽的小鸟,飞进了我们这灰色的鸟笼,让这些围墙消失了。”

    “And for the briefest of moments, every last man at Shawshank felt free.”

    brief: 简短的 every last man: 每个人

    “在那一刻,每个在肖申克的落伍者,感到了的自由。”

    “It pissed the warden off something awful.”

    pissed off: 愤怒 awful: 可怕的

    “但那令典狱长极度愤怒。”

    -Warden: Open the door. Open it up! Dufresne, open this door! Turn that off!

    turn off: 关掉

    开门。开门!Dufresne,开门!把它关掉!

    I am warning you. Dufresne.Turn that off!

    warn: 警告

    我警告你,Dufresne!把它关掉。

    -Hadley: Dufresne, You're mine now.

    Dufresne,你落到我手里了。

    -Red: Andy got two weeks in the hole for that little stunt.

    hole:(独间)牢房 stunt: 花招

    Andy被关禁闭两周。

    -Hadley: On your feet.

    站起来。

    -All: Hey, look who's here.

    看看谁回来了。

    Maestro!

    maestro: 艺术大师

    大艺术家!

    -Heywood: You couldn't play something good, huh? Like Hank Williams?

    Hank Williams: 【美国20世纪著名歌手,是乡村摇滚的标志性人物,被认为是20世纪最有影响力的音乐人之一】「Hank Williams, was an American singer and songwriter and musician who has become an icon of country music and one of the most influential songwriters of the 20th century.—from Wikipedia」

    你就不能放些好听的吗,嗯?比如Hank Williams!

    -Andy: They broke the door down before I could take requests.

    break down: 打破 request: 请求

    还没来得及接受点播,他们就破门进来了。

    -Heywood: Was it worth two Weeks?

    被关了两周,值得吗?

    -Andy: Easiest Time I ever did.

    那是我最好的时光。

    -Skeets: No such thing as easy time in the hole.

    没有比被关小号容易过的事。

    -Snooze: A week in the hole is like a year. Damn straight.

    那个地方一个星期就像一年。

    -Andy: I had Mr. Mozart to keep me company.

    company: 陪伴

    对,我有莫扎特先生陪我。

    So they let you tote that record player down there, huh?

    tote: 携带 record player: 电唱机

    他们让你带留声机到那儿?

    -Andy: It was in here. In here.

    它就在这儿,在这儿。

    That's the beauty of music. They can't get that from you.

    这就是音乐的魅力,他们不能把它从你这儿夺走。

    Haven't you ever felt that way about music?

    你们从没此感觉吗?

    -Red: Well, I played a mean harmonica as a younger man. Lost interest in it, though.

    harmonica: 口琴

    我年轻时曾学过吹口琴,可是,现在已经失去兴趣了。

    Didn't make much sense in here.

    make sense: 有意义

    因为在这里没有任何意义。

    -Andy: Here's where it makes the most sense. You need it so you don't forget.

    这里才是它最有意义的地方,你需要它就不会忘记它。

    -Red: Forget?

    忘记?

    -Andy: Forget that there are places, in the world that aren't made out of stone.

    忘记有一些地方,在这个世界上,不是用石头围成。

    There's something inside that they can't get to, that they can't touch. That's yours.

    touch: 触及

    有些东西,在内心,不能到达,不能触摸,属于你。

    -Red: What are you talking about?

    你在说什么?

    -Andy: Hope.

    希望。

    -Red: Hope. Let me tell you something, my friend.

    希望,我告诉你,我的朋友。

     

    0/0
      上一篇:看“肖申克的救赎”台词学英语:第13讲 下一篇:看“肖申克的救赎”台词学英语:第15讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)