看“海上钢琴师”台词学英语:第5讲
教程:英文电影推荐  浏览:920  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    -Max: What is wrong with you?

    你有毛病啊!

    -1900: I can't help it. Music makes me cry.

    我情不自禁的就被音乐感动得哭了。

    -Max: The whole crew bet on you. I put a year's pay on the line. Now you cut that out and start thinking your music

    crew: 全体船员 bet on: 在…上下赌注 on the line: 担风险地 cut out: 停止,中断

    所有的船员把全年的报酬都赌在你身上了,现在你停下来想想你的音乐。

    -1900: Can I bet too?

    我也能来打赌吗?

    -Max: No! It's bad luck to bet on yourself.

    不行,赌自己会遭厄运的。

    -1900: I don't want to bet on me. I want to bet on him. He's the greatest.

    我不是想赌自己,我想赌他,他是最棒的了。

    -Max: You are crazy, you know that?

    你疯了吧,你知道自己在干什么吗?

    -1900: That way, if you lose you'll get your money back.

    如果我输了你就能把钱拿回来。

    -Man D: It's exactly the same piece of music, darling.

    exactly: 正好地,精确地

    是完全相同的一首曲子,亲爱的。

    -Man E: This is really the end of the line.

    真的一模一样。

    -Man F: Unbelievable.

    难以置信。

    -Man G: Come on, you can do better than that. Jelly, show them how to sink a ship

    sink: 使下沉

    加油啊,你可以比他弹得更好的。Jelly,让他们知道船是怎么沉的。

    -Jelly: You stick this up your ass.

    你给我好好听着。

    -1900: Hey, Max. Give me a cigarette, will you?

    cigarette: 香烟

    嘿,Max,给我根烟,行吗?

    -Max: You're not handling this well.

    handle: 拿

    可你连烟都拿不好啊。

    -1900: Just give me a cigarette

    就给我一根烟吧!

    -Max: You don't smoke. What is the matter with you? You could lick this guy with one hand. Come on.

    lick: 打败

    可你不抽烟的啊!你是怎么了,你一只手就足以打败他了。去啊!

    -1900: Are you going to give me a cigarette?

    你到底给不给?

    -Max: We'll be chucking coal a couple of hundred years and all you can say is…

    chuck: 轻叩【这里是挖的意思】 a couple: 两个,几个

    我们将要挖上几百年的煤,而你只是说…

    -1900: Give me a fucking cigarette will you? You asked for it, asshole. You smoke it. I don't know how.

    asshole: (粗鄙俚语)泛指讨厌的人

    给我一根烟!混球,你逼我的。你抽吧!我可抽不来!

    -Max: “Jelly Roll Morton spent the rest of that trip locked in his cabin.

    cabin: 船舱

    Jelly Roll Morton在剩下的航行时间里把自己锁在船舱内。

    When we got to Southampton he got off the Virginian and went back to America.

    在到南安普敦时,他离开弗吉尼亚州返回美国。

    I remember Nineteen Hundred watched him as he walked off down the dock and all he said was Fuck jazz too.

    dock: 码头,船坞

    我记得1900看着他离开码头,他只说了句去他的爵士乐。

    And that's just what he said ”Fuck jazz too.“

    他只是说了,去他的爵士乐。

    -Manager: This is an incredible story.

    incredible: 难以置信的

    这是个令人难以置信的故事。

    -Foreman: Did I miss anything important?

    我错过什么重要的东西了吗?

    -Manager: You could say that.

    可以这么说。

    -Foreman: Damn

    靠!

    -Manager: Don't worry, our friend will fill you in later. Won't you?

    fill you: 【引申为告知的意思】

    别担心,他以后会告诉你,不是吗?

    -Max: You can count on it.

    count on: 依靠,指望

    你可以指望他。

    -Foreman: Thanks

    谢了!

    -Manager: He's so good at telling tales.

    tale: 传说,故事

    他很擅长讲故事。

    -Max: This is no tale, sir

    这不是故事,先生。

    -Manager: There's nobody here

    可没人在场。

    -Max: Because there's too many of us we scared him.

    scare: 使惊吓

    因为我们人太多吓到他了。

    -Manager: You leave this ship or I'll have to have you arrested. Get back to work. Quickly.

    arrest: 逮捕,监禁

    如果你再不离开就逮捕你,快回去工作吧!

    -Max: Give me another chance

    再给我一次机会吧!

    -Manager: Piss off, friend. Noon tomorrow this ship is history.

    piss off: 滚开

    走吧,朋友!明天中午以后这船就成历史了。

    -Pops: Stop or I'll shoot. Gotcha.

    gotcha: <口>=(I have)got you

    停下,不然我就要开枪了!抓到你了!

    -Max: Pops, easy, it's me

    放轻松,是我,Pops。

    -Pops: You again?

    又是你?

    -Max: Yes, lower that cannon, will you?

    lower: 降低 cannon: 大炮

    是的,放低枪口,好吗?

    -Pops: See your instrument and then steal it back again. That's an old trick. I should have guessed that you were a thief.

    instrument: 乐器 steal: 偷 trick: 诡计,欺诈

    找到你的乐器再偷走它,又是这套老把戏。我早应该猜到你是个贼。

    -Max: I was looking for this

    我正在找这个。

    -Pops: And what do you need that for?

    你要那个干嘛?

    -Max: It's a matter of life and death. And I need a phonograph too.

    a matter of life and death: 生死攸关的事情 phonograph: 留声机

    这是生死攸关的事,我需要留声机。

    -Pops: A thief and a liar.

    liar: 骗子,说谎者

    你是贼还是骗子。

    -Max: Pops I don't have a whole lot of time

    Pops,我没多少时间了。

    -Pops: Well, I do! Seeing as I have a gun. And now that I think of it since when were records made on board steamships.

    record: 唱片 steamship: 蒸气船

    是啊,因为我有枪。我现在突然想到了这个是在船上录制的唱片。

    If that music was played by your friend it means that at some time in his life he got off that ship! Correct?

    如果那首曲子是你朋友弹奏的,这意味着他在此生中曾下过船,对吗?

    -Max: Not a chance, Pops. He cut this passionate recording personally. I think it's his best work.

    not a chance: 不可能 passionate: 充满热情的 cut: 灌制(唱片) personally: 亲自地,作为一个人

    没那机会,Pops。他自己一个人录制的,我认为这是他的杰作。

    But he didn't jump ship to do it not even for a second.

    他一秒都没下过船。

    -Record Label A: The sky's the limit, Mr. Nineteen Hundred. If this record sells like hotcakes and we think it will.

    the sky is the limit: 没有限制,没有什么不可能 like hot cakes: 【很受欢迎的东西,抢手货】 hotcake: 烤饼

    又没人限制过1900,我们相信他的唱片一定能畅销的。

    you'll go far, Mr. Nineteen. Do you mind if I call you Nineteen?

    go far: 指人有出息,有前途

    你会大有前途的,1900先生。你介意我称呼你做1900吗?

    -1900: This is going to hurt, isn't it?

    这会伤害到我的,不是吗?

    -Record Label A: Ready now, gentlemen.

    先生,请准备!

    -Record Label B: On the count. And one, two, three. Nineteen

    听我数数,1 ,2 ,3 ,19。

    -Record Label A: That is one amazing piece of music. what is it called? It's going to have people crying buckets.

    amazing: 令人惊奇的 cry bucket: [口]嚎啕[哇哇]大哭

    这首曲子真绝了,它叫什么名字?这曲子让人痴迷。

    It's got to have the right title though, something catchy like ”swinging in the Breeze“ or…

    catchy: 易记住的 swing: 摇摆,动摇

    它需要一个能吸引人的名字,就像《畅游清风》或者…

    Great, as usual. ”Sweet Nineteen“, that's it.

    as usual: 像往常一样

    太棒了,像往常一样。叫《甜蜜的世纪乐队》,就这样。

    -Max: You are going to be bigtime. And all you got to do is take that big step.

    bigtime: 红极一时的,赫赫有名的

    你就会成为大人物,你所要做的只是向前跨一大步。

    -1900: What big step?

    什么一大步?

    -Max: Getting off. Getting off these lousy planks of wood and going after…

    lousy: 差劲的 plank: 厚木板,支架

    下船,离开这恶心的木船跳板,接下来…

    -Record Label A: going after your fame and fortune. I don't mean to butt in fellas, but with this you can have anything you want,

    go after: 追逐,追求 fame: 名声 butt in: 插嘴 fella: 伙计

    获得你应有的财富和名誉。我不是有意打断,但想想只要这样就能得到任何你想要的,

     

    0/0
      上一篇:看“海上钢琴师”台词学英语:第4讲 下一篇:看“海上钢琴师”台词学英语:第6讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)