是的,长官。
-Lieutenant Dan: Well… that… that's just perfect!
perfect: 完美的
嗯,真是…真是太妙了!
-Lieutenant Dan: Yeah, well, I just got one thing to say to that… Goddamn bless America.
goddamn: (受)诅咒的 bless: 祝福,祈佑
嗯,我对此只能说一句话…上帝诅咒美国。
-Lieutenant Dan: Oh, God, whoa! Ow! Oh! Oh, God!
啊,天哪!啊,天哪!
-Gump: Lieutenant Dan!
Dan中尉!
-Gump: Lieutenant Dan said he was living in a hotel and because he didn't have no legs,
Dan中尉说他住在一家旅馆里,因为他没有腿,
-Gump: he spent most of his time exercising his arms.
exercise: 锻炼
他花很多时间练习他们手臂。
-Lieutenant Dan: Make a right. Take a right!
make a right=take a right: 向右转弯
向右转,向右!
-Gump: What do you do here in New York, Lieutenant Dan?
你在纽约做什么,Dan中尉?
-Lieutenant Dan: I'm living off the government relief.
live off: 依赖…生活 government: 政府 relief: 救济金
我在吃政府救济。
-Lieutenant Dan: Hey, hey, hey, are you blind? I'm walking here! Ah, get out! Come on. Go, go, go!
blind: 瞎的 get out: 出来
嗨,你瞎眼了吗?我正在走路!出来!行了,走吧!
-Gump: I stayed with Lieutenant Dan and celebrated the holidays.
celebrate: 庆祝 holiday: 假期
我和Dan中尉在一起庆祝假期。
-Television: You have a great year, and hurry home. God bless you.
hurry: 匆忙
你们过了美好的一年,快回家吧。上帝保佑你。
-Lieutenant Dan: Have you found Jesus yet, Gump?
你找到耶稣了吗,Gump?
-Gump: I didn't know I was supposed to be looking for Him, sir.
suppose: 应当(虚拟语气) look for: 寻找
我不知道我应该去找他,长官。
-Lieutenant Dan: That's all these cripples down at the V. A… That's all they ever talk about.
cripple: 跛者,残废 V.A.= Vietnam: 越南
从越南回来的残废军人。他们都这么说。
-Lieutenant Dan: Jesus this and Jesus that. Ha. Have I… found Jesus?
耶稣这个耶稣那个,哈。我…找到耶稣了吗?
-Lieutenant Dan: They even had a priest come and talk to me.
priest: 教士,神父
他们还叫了个牧师来和我聊天。
-Lieutenant Dan: He said God is listening, but I have to help myself.
help oneself: 自救
他说上帝在听着,但我只能顾到自己。
-Lieutenant Dan: Now, if I accept Jesus into my heart, I'll get to walk beside Him in the kingdom of heaven.
accept: 接受 kingdom: 王国
如果我的心能接受耶稣,我就可以与他在天国同行。
-Lieutenant Dan: Did you hear what I said? Walk… beside Him in the kingdom of heaven.
beside: 在…旁边
你听到我说的话了吗?同行…与他在天国同行。
-Lieutenant Dan: Well… kiss my crippled ass. God is listening? What a crock of shit.
crock: 无用之物,废话 shit: 狗屎,狗屁
嗯…去你妈的。上帝在听着?全是狗屁。
-Gump: I'm going to heaven, Lieutenant Dan.
我要上天堂,Dan中尉。
-Lieutenant Dan: Oh? Well… before you go… why don't you get your ass down to the corner and get us more Ripple?
get ass: 起身 ripple: 波纹 【一种酒名】[a former brand of low-end fortified wineproduced by E & J Gallo Winery. -from wikipedia]
哦?好…你去以前…能不能起身去街角帮我再打点酒?
-Gump: Yes, sir.
是,长官
-Journalist: We're at approximately 45th Street in New York City at One Astor Plaza. This is the site of the old…
approximately: 近似地,大约 plaza:广场 site: 位置
我们大概是在纽约市45大街One Astor广场。这个地方就是…
-Lieutenant Dan: What the hell is in Bayou La Batre?
bayou: 海湾
La Batre海湾有什么东西?
-Gump: Shrimping boats.
shrimp: 虾
有捕虾船。
-Lieutenant Dan: Shrimping boats? Who gives a shit about shrimping boats?
捕虾船?捕虾船关我什么事?
-Gump: I got to buy me one soon as I have some money.
as soon as: 一…就…
我一定要买一条,等我有了钱。
-Gump: I promised Bubba in Vietnam that as soon as the war was over, we'd be partners.
partner: 合作者
我在越南答应过Bubba的,等战争结束,我们合伙捕虾。
-Gump: He'd be the captain and I'd be his first mate.
first mate: 大副
他当船长,我当大副。
-Gump: But now that he's dead, I got to be the captain.
但他已经死了,我只好当船长。
-Lieutenant Dan: A shrimp boat captain.
捕虾船的船长。
-Gump: Yes, sir. A promise is a promise, Lieutenant Dan.
promise: 诺言,约定
是,长官。要信守诺言,Dan中尉。
-Lieutenant Dan: Now hear this! Private Gump here is gonna be a shrimp boat captain.
private: 士兵
你听听!列兵Gump要当捕虾船的船长。
-Lieutenant Dan: Well, I tell you what, Gilligan.
嗯,你听着,吹牛大王。
-Lieutenant Dan: The day that you are a shrimp boat captain, I will come and be your first mate.
等你当上捕虾船的船长那一天,我就来当你的大副。
-Lieutenant Dan: If you're ever a shrimp boat captain, that's the day I'm an astronaut!
astronaut: 宇航员
如果你能当捕虾船的船长,我就能当宇航员了!
-Lenore: Danny, what are you complaining about?
complain about: 抱怨,发牢骚
Danny,你说什么?
-Lenore: Danny, how you doing, huh?
Danny,你好吗?
-Carla: Mr. Hot Wheels!
hot: 热辣的 wheel: 车轮
轮椅先生!
-Lenore: Who's your friend?
这是你的朋友吗?
-Gump: My name is Forrest. Forrest Gump.
我叫Forrest,ForrestGump。
-Lieutenant Dan: This is cunning Carla and long-limbs Lenore.
cunning: 可爱的 limb: 腿
这是可爱的Carla,这是长腿的Lenore。
-Carla: So where you been, baby cakes, huh? Haven't seen you around lately.
baby cakes: 【亲爱的,宝贝】[the love of your life, your boyfriend/girlfriend/crush. -from urban dictionary] lately: 最近
你去哪儿了,宝贝?最近一直没见你。
-Carla: You should have been here for Christmas,
Christmas: 圣诞节
你应该在这儿过圣诞节的,
-Carla: because Tommy bought a free round and gave everybody a turkey sandwich.
turkey: 火鸡 sandwich: 三明治
Tommy请大伙喝酒,每人一块火鸡三明治。
-Lieutenant Dan: Well, well, I had, uh… company.
company: 朋友
嗯,我遇见了…朋友。
-Lenore: Hey! Hey, we was just there! That's like Times Square.
Time Square: 时代广场
嘿!我们刚刚去过那儿!那好象是时代广场。
-Lenore: Don't you just love New Year's? You can start all over. Everybody gets a second chance.
你不喜欢过新年吗?你能够重新开始。每人都有新的机会。
-Gump: It's funny… but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny,
很奇怪…在这欢乐的气氛中,我想起了Jenny。
-Gump:wondering how she was spending her New Year's night out in California.
wonder: 想知道
不知她会如何庆祝除夕夜,在加州。
”Don't you love her ways?“
”你对她不再有爱了吗?“
”Tell me what you say“
”告诉我你的回答“
”Don't you love her madly?“
madly: 疯狂的,狂热的
”你对她的爱不再疯狂?“
”Want to meet her daddy?“
”不想去见她父亲?“
”Don't you love her face?“
”你不再爱她的脸庞了吗?“
”Don't you love her as she's walking out the door?“
walk out of: 从…中退席,离开
”你不再爱正在离开的她?“
-Television: 9… 8… 7… 6… 5… 4… 3… 2… 1!
九…八…七…六…五…四…三…二…一!
-All: Happy new year!
新年快乐!
-Music: ”Should auld acquaintance be forgot“
auld: 老的 acquaintance: 熟人,相识
”怎能忘记旧日朋友“
-Music: ” And never brought to mind?“
bring to mind: 想起,回忆起
”心中能不怀想?“
-Gump: Happy new year, Lieutenant Dan!
新年快乐,Dan中尉!
-Music: ”Should auld acquaintance be forgot“
”怎能忘记旧日朋友“
-Music: ”In days of auld lang' syne!“
auld lang' syne: 往日时光
”友谊地久天长!“
-Music: ”Together we stand“
”我们站到一起“
-Music: ”Divided we fall“
divided: 分开的
”分开只有失败“
-Music: ”Come on now, people, let's“
”大家一起来吧“
-Music: ”Get on the ball“
get on the ball: [俚语]专心做事
”一起生活“
-Music: ”And work together“
”一起工作“
-Music: ”Come on, come on“
”来吧,来吧“
-Music: ”Let's work together“
”让我们一起工作“
-All: Happy new year!
新年快乐!
-Music: ” Should auld acquaintance be forgot “
auld: 老的 acquaintance: 熟人
怎能忘记旧日朋友
” And never brought to mind? “
心中能不怀想?
Happy new year, Lieutenant Dan!
lieutenant: 中尉
新年快乐,Dan中尉!
” Should auld acquaintance be forgot “
怎能忘记旧日朋友
” In days of auld lang syne! “
auld lang syne: 友谊天长地久
友谊地久天长!