看“泰坦尼克”台词学英语:第18讲
教程:英文电影推荐  浏览:638  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    You'll have to pay for that, you know. That's White Star Line property.

    property: 财产

    你们是要负责赔偿的,这是航运公司的财产!

    -Jack and Rose: Shut up!

    闭嘴!

    -Ruth: Will you hold the boat a moment? I just have to run back to my room…

    moment: 瞬间,时刻

    请稍微等一会儿,我得去拿一下。。。

    -Mr. Lightoller: Sit down. She's the last.

    夫人,坐下。

    -Andrews: Mr. Lightoller, why are the boats being launched half-full?

    launch: 下水

    拉托!拉托!还有空位呢!你怎么就放了呢!

    -Mr. Lightoller: Not Now, Mr. Andrews.

    呆一会再说,呆一会儿。

    -Andrews: There, look. Twenty or so in a boat built for 65?

    那边才20位实际上能坐65位,

    And I saw one boat with only twelve.

    而那边的那只才坐了12位呀。

    Twelve!

    十二位!

    -Mr. Lightoller: We weren't sure of the weight, Mr. Andrews. These boats may buckle.

    buckle: 变弯曲

    你不知道他们有多沉,超重了它会沉的!

    -Andrews: Rubbish! They were tested in Belfast with the weight of 70 men.

    rubbish: 废话 weight: 重量

    胡扯!我做过测试的坐满是70位,

    Now fill these boats, Mr. Lightoller.

    你听着把所有的船都装满。而且动作要快。

    For God's sake, man!

    for…sake: 为了…的好处

    -Mr. Lightoller: Please, I need more women and children!

    好吧,还有没有妇女和儿童?

    -Sailor: Get back in there! This is not an exit. Get back in there.

    回来,这儿不是出口。回来,快。

    -Tommy: You can't keep us locked in here like animals. The ship's bloody sinking.

    bloody: 该死的

    你们不能把我们关起来,船要沉了!

    -Sailor: Bring forward the women.

    forward: 前面

    妇女到前面来。

    -Sailor: Unlock the gates. Women only! Lock the gates!

    unlock: 打开

    打开锁,只放妇女,快把门锁上!

    -Tommy: For God's sake, man, there are women and children down here! Let us up, so we can have a chance!

    chance: 机会

    底下还有妇女和儿童!快放他们出去!

    -Sailor: Get back!

    回去!回去!

    -Tommy: Jack.

    Jack!

    -Jack: Tommy. Can we get out?

    托米!出不去了?

    -Tommy: It's hopeless that way.

    没办法出去了!

    -Jack: Whatever we do, we've got to do it fast.

    我们得赶快想个办法!

    -Fabrizio: Jack!

    Jack!

    -Jack: Fabrizio.

    Fabrizio!

    -Fabrizio: The boats are all gone.

    救生艇全都走了。

    -Jack: This whole place is flooding. We've got to get out.

    flood: 被水淹

    一起都淹了,得赶快离开这儿。

    -Fabrizio: There is ninety. This way.

    这个地方,出不去!

    -Jack: All right. Let's go this way, all right? Come on.

    对。走那边好吧?快!

    -Carl: I make my own luck.

    去争取好运。

    -Lovejoy: So do I.

    我也是。

    -Tommy: Come on!

    从那边走。

    -Jack: No, come on, Let's go this way. This way.

    不行,从这边走。

    -Sailor: Just go back to the main stairwell and everything will be sorted out there. stairwell: 楼梯间 sort: 安排

    大家不要急,大家等着,请大家都到下面去等着。

    It will all get sorted out back there. Go back to the main stairwell.

    一切都会安排好的,请放心好了。

    -Jack: Open the gate.

    把门打开!

    -Sailor: Go back down the main stairwell.

    顺着楼梯走。

    -Jack: Open the gate right now.

    现在给我开门!

    -Sailor: Go back down the main stairwell like I told you!

    顺着楼梯走。像我告诉你这样。

    -Jack: God damn it! Son of a bitch!

    damn: 谴责 bitch: 妓女

    见你的鬼!狗杂种!

    -Sailor: Stop that!

    千万别冲动,请……

    -Jack: Open the damn gate! Fabri, Tommy, give me hand here.

    give somebody hand: 给予帮助

    快把门打开!托米,快去帮他!大家都让一让。

    -Rose: Move aside. Move aside!

    让开!

    -Jack: Pull! Pull!

    拉!

    -Rose: Move aside.

    大家让开!

    –Sailor: Put that down!

    放下!

    -Jack: One! Two!

    一!二!

    -Sailor: Stop that!

    停!

    -Jack: Three! Again!

    三!再来!

    -All: Let's go!

    来!

    -Jack: Let's go, Rose.

    快Rose,我们走!

    -Sailor: You can't go up there! You can't do this!

    不行,你们不能去,不能啊!

    -Sailor B: Keep order here! Get back. Get back! Hold onto her! Pull her in. Get back,

    order: 顺序

    别挤,别挤!回去!回去!抓住她把她拉进来!回去,别往前挤。

    I say…or I'll shoot you all like dogs! Keep order here! Keep order,I say. Mr.Lowe, man this boat.

    shoot: 射击

    谁要是再挤,我就开枪了!要守纪律!大家都听我的指挥!道也,男士上船。

    -Mr. Lowe: Right. Is everybody all right? Nobody panic. Stay back!

    好。大家别惊慌。一个一个上。

    -Carl: We're too late.

    来晚了!

    -Lovejoy: There are more boats down the front. Stay with this one. Murdoch. He seems to be quite practical.

    practical: 实际的

    那边还有几条船!指挥的叫艾达,他还比较好商量。

    -Sailor: Stop lowering! Stop lowering!

    停停!

    -Man: Cut the falls!

    割断它!

    -Sailor: Sit down! Stay back, you lot! Just stay back! Stay back, he lot of you! Just stay back!

    嗯!退后,退后,别上来。别上来,退后,不然!

    -Carl: It's starting to fall apart. We don't have much time. Mr. Murdoch?

    fall apart: 崩溃

    失去控制了,得快点!梅道先生?

    -Mr. Murdoch: Mr. Hockley. You two, with me, now!

    Hockley先生。你们俩跟我来。

    -Carl: I'm a businessman, as you know, I have a business proposition for you.

    businessman: 商人 proposition: 建议

    我是个商人,想跟你做笔交易。

    -Jack: Come on, Rose.

    快,Rose。

    -Rose: The boats are gone! Colonel, are there any boats on that side?

    colonel: 陆军上校

    船都走了,上校那边有船吧?

    -Colonel: No, miss, but there are a couple of boats all the way forward. This way, I' ll lead you.

    a couple of : 两个,几个 lead: 带领

    没了,可前面还有船。正在上人我带你们去。

    -Musician A: What's the use? Nobody's listening to us anyway.

    噢,有什么用,没人听我们的演奏了。

    -Musician B: They don't listen to us at dinner, either. Come on, let's play. Keep us warm. Orpheus.

    在餐厅拉也没人听。还是拉吧,暖和一点。奥菲尔斯。

     

    0/0
      上一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第17讲 下一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第19讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)