职场社交66我现在是自由工作者
教程:职场社交  浏览:850  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    SCENE② C 四个半月后 玛莉巧遇戴夫
    【我现在是自由工作者】
    Dave: Yeah. You don't need to rub it in.
    戴夫: 是啊。不劳你落井下石了。
    Mary: And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince wanted to sell for fifteen million...
    玛莉: 然后她跟“微力”谈妥了条件。文斯本想用一千五百万卖掉的……
    Dave: Fifteen? And Zina pushed them up to seventy-five?
    戴夫: 一千五百万?而吉娜逼他们出到了七千五百万?
    Mary: That's right. Vince still stops by her office every day to thank her.
    玛莉: 没错。文斯到现在都还每天经过她的办公室,跟她道谢呢。
    Dave: Anyway, I'm still happy I left. I'm working as a 2) freelancer now.
    戴夫: 不管怎样,我还是很高兴我离开了。我现在是自由工作者。
    Mary: You really should have stayed with us, Dave.
    玛莉: 你当初真该留下跟我们一道的,戴夫。
    语言详解
    A: Who do you work for?
    你帮谁工作?
    B: No one. I'm a freelancer.
    没有谁。我是自由工作者。
    【rub it in 落井下石】
    rub it in 的这个动作就像是一抹再抹,越抹越进去的感觉,而这个片语在使用上,就是“落井下石”的意思,明明人家已经很惨了,却还要打落水狗,在伤口上撒盐。
    A: So, your sister beat you in bowling!
    所以你妹妹打保龄球赢了你!
    B: Stop rubbing it in, OK?
    别落井下石了,好吗?
    A: Didn't I tell you over and over again she doesn't like you?
    我不是一再告诉你她不喜欢你吗?
    B: You don't have to rub it in.
    你不用落井下石嘛。
    1) deal (n.) 交易;make a deal with...与……交易
    2) freelancer (n.) 自由工作者
    0/0
      上一篇:职场社交65他们心悦诚服吗? 下一篇:职场社交67他手边有太多事要做了

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)