南极的夏天接近尾声
[00:04:20]visitors that rely on the brief
海冰重新出现
[00:06:05]flush of food will soon
为这片海短暂的丰腴
[00:07:43]be forced north by the return of the sea ice.
而来的拜访者 将被迫向北撤离
[00:15:56]For the largest land predator,
对最大的陆地捕食者来说
[00:18:19]the sea ice cannot return soon enough.
海冰的迅速出现并非好事
[00:23:05]The end of the Arctic summer
北极的盛夏接近尾声
[00:27:33]and the sun hasn't set for three months.
三个月以来 太阳未曾落下
[00:31:10]It's hard to imagine the bitter cold will soon return.
难以想象的是 严寒将很快再次袭来
[00:38:39]Some will welcome the chills of autumn,
某些动物会泰然接受秋季的萧索
[00:50:10]but for most,
而对于大多数而言
[00:51:07]time is running out before
被迫向南迁徙的日子
[00:52:59]they will have to retreat to the south.
正在一步步逼近
[01:02:02]The shorter days and colder nights trigger
越来越短的白昼和越来越冷的黑夜
[01:05:10]a dramatic change in the willows and blueberry bushes.
让柳叶和蓝莓丛发生了奇妙的变化
[01:09:09]They stop producing the green pigment
它们停止分泌
[01:11:19]that harnesses the sun's energy,
吸收太阳能量的绿色素
[01:13:33]and red and yellow pigments build up in their leaves.
红色素和黄色素染上了叶子