随着夏日持续
[00:03:17]even more of the Southern Ocean is gradually opening up.
南大洋的冰面逐渐融化
[00:15:30]The summer melt, as it moves south,
夏季慢慢南移
[00:18:11]arrives first at the Antarctic Peninsula,
率先来到南极半岛
[00:21:11]the most northern tip of the continent.
南极大陆的最北段
[00:27:31]As the ice retreats, a dramatic 500-mile-long coastline
随着冰面缩减 七个月以来
[00:31:55]is revealed for the first time in seven months.
500英里长的广袤海岸线首次重见天日
[00:43:52]This new seascape is home
这片全新的海景
[00:45:16]to one of the most numerous mammals on the planet.
为地球上数量最多的哺乳动物提供了家园
[00:50:01]Crabeater seals.
食蟹海豹
[00:52:44]Over 15 million live here, amongst the drifting ice floes.
它们在漂浮的冰川上生活了一千五百万年
[00:56:22]They owe their existence here to living organisms so small,
它们的生存依赖与一种微小的生物体
[01:11:52]you might hardly notice them.
这种生物体几乎小到难以令人察觉
[01:16:59]The underside of the sea ice is stained by algae.
浮冰的下表面充满了藻类
[01:21:48]These microscopic plants
这些微小的植物
[01:24:16]support the most important Antarctic creatures of all.
养活了南极洲最重要的生物
[01:29:21]Krill.
磷虾
[01:33:12]They have been grazing on the algal layer throughout the winter.
整个冬天 它们以海藻果腹
[01:38:56]As the ice melts, more of the algae are released into the water.
随着冰的消融 更多的海藻在海里生长
[01:46:21]Both algae and krill flourish in the summer sun.
海藻和磷虾在夏日的艳阳下大量繁殖
[01:56:44]The krill collect the algae in the sieve-like basket
磷虾前腿之间连接的体毛像筛状的篮子
[02:00:20]formed by the interlocking hairs between their front legs.
磷虾将海藻收集在其中