可现在离出发只剩一天,布兰却突然若有所失起来。
[00:06:17]Winterfell had been the only home he had ever known. His father had told him that he ought to say his farewells today, and he had tried.
冬城是他惟一熟悉的家园,父亲叮嘱他今天要向大家道别,他也尽力去试。
[00:14:11]After the hunt had ridden out, he wandered through the castle with his wolf at his side,
临打猎队伍离开后,他带着小狼在城堡里闲逛,
[00:20:26]intending to visit the ones who would be left behind, Old Nan and Gage the cook, Mikken in his smithy,
打算和熟人们一个个说再见。老奶妈、厨师盖吉,铁匠密肯,还有负责帮他照顾小马,成天咧着嘴笑,
[00:27:34]Hodor the stableboy who smiled so much and took care of his pony and never said anything but “Hodor,”
除了"阿多"两个字以外,一句话也不会讲的马夫阿多。
[00:35:14]the man in the glass gardens who gave him a blackberry when he came to visit...
每次布兰去玻璃花园玩,阿多总会给他一颗黑莓。
[00:41:36]But it was no good. He had gone to the stable first, and seen his pony there in its stall,
但他开不了口。他先去了马厩,看到自己的小马,
[00:47:58]except it wasn’t his pony anymore, he was getting a real horse and leaving the pony behind,
只是现在已经不属于他了。他很快便会拥有一匹真正的马,而把小马留在这里,
[00:55:27]and all of a sudden Bran just wanted to sit down and cry.
突然间布兰好想坐下来放声大哭,
[00:59:44]He turned and ran off before Hodor and the other stableboys could see the tears in his eyes.
于是他赶紧跑开,以免阿多和其他马夫见到他眼中的泪水。
[01:07:05]That was the end of his farewells. Instead Bran spent the morning alone in the godswood, trying to teach his wolf to fetch a stick, and failing.
他总共就说了这么一次再见,之后便一早上独自躲在神木林里,教他的小狼把丢出去的树枝叼回来,却徒劳无功。
[01:17:22]The wolfling was smarter than any of the hounds in his father’s kennel and Bran would have sworn he understood every word that was said to him,
他的小狼比父亲兽舍里所有的猎狗都要聪明,他几乎可以肯定他听得懂他说的每一句话。
[01:24:49]but he showed very little interest in chasing sticks.
只可惜他对叼树枝似乎没多少兴趣。