公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第81期:米歇尔奥巴马迪拉德大学(7)
教程:公众人物毕业演讲  浏览:378  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    He said and these are his words he said

    我引用他的原话 他说

    For twenty years I was a slave on these streets

    我在这些街道上当了二十年奴隶

    It was a penitentiary offense to educate a Negro

    为黑人提供教育曾是应处监禁的罪行

    I have seen my fellow-servants whipped for trying to learn

    我亲眼见到过尝试学习的奴隶同胞受到鞭刑

    but today here I am

    而今天我站在这里

    speaking where a building is to be erected for the education of the children of my people

    为一座黑人儿童教育建筑的奠基发表讲话

    He goes on to say, I wonder

    他继续说道 我想知道

    if this is the world I was born in

    这个世界是否不同于我所生在的世界

    See, in the course of his short lifetime

    在他短暂的一生中

    Emperor saw education go from being a crime for black folks

    皇帝见证了黑人教育从不被允许的犯罪行为

    to being a real possibility for his kids and grandkids

    转变为了能够为其子孙提供的正当行为

    So no wonder he

    毫不奇怪

    was asking whether this was the same world he'd been born into

    他会问 这个世界是否不同于他所生在的世界

    See, for a man like Emperor getting an education

    对于皇帝这样的人 获得教育

    could open up a whole new world of opportunity

    让充满机会的全新世界得以开启

    An education meant having real power

    教育意味着真正的力量

    It meant you could manage your own money

    意味着你可以掌控自己的钱

    It meant you couldn't get swindled out of land or possessions

    意味着别人不能再忽悠你在虚线上签名

    when somebody told you to just sign on the dotted line

    借此骗取你的土地或财产

    sometimes even determined whether or not you could vote

    教育甚至决定了你能否投票

    So most folks back then saw education as the key to real and lasting freedom

    当时 很多人都将教育看成是真正持久自由的关键

    That's why

    正是因为这些

    when New Orleans University

    新奥尔良大学

    and the other African American college in town

    和镇上另一所非裔美国人大学

    Straight University, first opened their doors

    正直大学 首次开启大门时

    one of the biggest problems they faced was too many students

    它们碰到的最大问题之一便是学生太多

    That's right too many students

    真的 学生太多

    Many of these students barely spoke English

    很多学生英语都说不好

    they'd grown up speaking Creole or French

    很多人说克里奥尔语或法语

    Few had ever seen the inside of a classroom or even been taught their ABCs

    有些人甚至没见过教室 连ABC都没人教过他们

    But let me tell you, those students were hungry

    不过我可以告诉你们 这些学生非常渴望

    you hear me Hungry

    他们非常渴望

    They studied like their lives depended on it

    他们拼了命地学习

    They blazed through their lessons

    激昂奋进

    And that hunger for education

    这种学习的渴望

    lasted for generations in the African American community here in New Orleans

    在新奥尔良非裔美国人群体中持续了好多代人

    0/0
      上一篇:公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第80期:米歇尔奥巴马迪拉德大学(6) 下一篇:公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第82期:米歇尔奥巴马迪拉德大学(8)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)