a man of his word这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得a man of his word应该怎么翻译呢?a man of his word的原意又是什么呢?
a man of his word
[例句] Is Nellie a man of his word ?
[误译] 内利是他所说的那个人吗 ?
[原意] 内利是个守信用的人吗 ?
[说明] a man of his word意为“守信用的人”、“说话算数的人”。此习语中的his不能改成her, my, your。