all这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all应该怎么翻译呢?all的原意又是什么呢?
all
[例句] All are very well. Set your mind at rest!
[误译] 一切 都很好,你放心吧!
[原意] 大家 都很好,你放心吧!
[说明] 本例的all是代词,意为“大家”,当复数用,若是作
“一切”解,是当单数用的,因此All is very well才是“一切都好”。
all eyes
见all my eye
all这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all应该怎么翻译呢?all的原意又是什么呢?
[例句] All are very well. Set your mind at rest!
[误译] 一切 都很好,你放心吧!
[原意] 大家 都很好,你放心吧!
[说明] 本例的all是代词,意为“大家”,当复数用,若是作
“一切”解,是当单数用的,因此All is very well才是“一切都好”。
all eyes
见all my eye