all my eye这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all my eye应该怎么翻译呢?all my eye的原意又是什么呢?
all my eye
[例句] Her opinion is all my eye .
[误译] 她的主张也完全就是我的观点 。
[原意] 她的主张是胡说八道 !
[说明] all my eye(英国俚语)意为“胡说八道”、“瞎说”、“鬼话”等。应注意把all my eye与all eyes区分开来,后者意为“全神贯注地看”。
all my eye这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all my eye应该怎么翻译呢?all my eye的原意又是什么呢?
[例句] Her opinion is all my eye .
[误译] 她的主张也完全就是我的观点 。
[原意] 她的主张是胡说八道 !
[说明] all my eye(英国俚语)意为“胡说八道”、“瞎说”、“鬼话”等。应注意把all my eye与all eyes区分开来,后者意为“全神贯注地看”。