all wet这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all wet应该怎么翻译呢?all wet的原意又是什么呢?
all wet
[例句] She's all wet . She regards him as honest.
[误译] 她全身湿透了 。她认为他诚实可靠。
[原意] 她认为他诚实可靠,她完全错了 。
[说明] 虽然在某种语言环境中,all wet也可作“全身湿透”解,但本例的all wet是美国俚语,不能作此解,而是“完全错误”之意。
all wet这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得all wet应该怎么翻译呢?all wet的原意又是什么呢?
[例句] She's all wet . She regards him as honest.
[误译] 她全身湿透了 。她认为他诚实可靠。
[原意] 她认为他诚实可靠,她完全错了 。
[说明] 虽然在某种语言环境中,all wet也可作“全身湿透”解,但本例的all wet是美国俚语,不能作此解,而是“完全错误”之意。