another pair of shoes这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得another pair of shoes应该怎么翻译呢?another pair of shoes的原意又是什么呢?
another pair of shoes
[例句] A: The shoeshop gives good service.
B: It's an expensive shop.
A: That's another pair of shoes .
[误译] A:那家鞋店服务很周到。
B:它的鞋很贵。
A:那是另外一双鞋 (其余的就不贵)。
[原意] A:那家鞋店服务很周到。
B:它的鞋很贵。
A:那是另外一回事 。
[说明] another pair of shoes意为“另外一回事”。