April这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得April应该怎么翻译呢?April的原意又是什么呢?
April
[例句] He will go to New York with April .
[误译] 他将在四月份 去纽约。
[原意] 他将与阿普丽尔 一起去纽约。
[说明] 本例的April不是“四月”,而是英美常见的人名。如果是“四月”,其前面不可能用with,而是用in。
April这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得April应该怎么翻译呢?April的原意又是什么呢?
[例句] He will go to New York with April .
[误译] 他将在四月份 去纽约。
[原意] 他将与阿普丽尔 一起去纽约。
[说明] 本例的April不是“四月”,而是英美常见的人名。如果是“四月”,其前面不可能用with,而是用in。