bad [ill] blood这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bad [ill] blood应该怎么翻译呢?bad [ill] blood的原意又是什么呢?
bad [ill] blood
[例句] Is there bad blood between the two villages?
[误译] 那两个村庄之间的地带是败血症 多发区吗?
[原意] 那两个村庄之间有仇恨 吗?
[说明] bad [ill] blood意为“恶感”、“不和”、“憎恨”、“敌对”和“斗争”等。“败血症”是sepsis(单数),sepses(复数)。