before you could [can] say Jack Robinson这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得before you could [can] say Jack Robinson应该怎么翻译呢?before you could [can] say Jack Robinson的原意又是什么呢?
before you could [can] say Jack Robinson
[例句] Before you could say Jack Robinson , my purse was stolen.
[误译] 在你说到杰克·鲁宾逊之前 ,我的钱包就被人偷了。
[原意] 转眼间 ,我的钱包就被人偷走了。
[说明] before you could [can] say Jack Robinson意为“转眼间”、“突然”、“很快”。